Уважаемые коллеги,
Что касается известного инцидента, по причине его экстроординальности, проводится расследование. Ибо за последние 5 (пять) лет это первый случай рекламационных заявлений на мой адрес как ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, один из немногих, кто делает синхронный Русско-Китайский и Китайско-Русский перевод в мире с гарантией смысловой достоверности не ниже 90%. Заметьте, это не только мое реноме но, что гораздо значительнее с объективной точки зрения, и мои гарантийные обязательства по отношению к моим заказчикам. Позвольте мне заметить, что с Вашей Уважаемой компанией я все же сотрудничал довольно редко, не считая 4 (четыре) раза в злополучном июне сего года, всего 2(два) раза в прошлом 2006 году, возможно, вы не в достаточной степени знакомы со мной и моими нормами и принципами роботы как переводчик-китаист. Хочу в этой связи заявить, невзирая на мою известность и, надеюсь с уверенностью, заслуженное имя ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, я не отношусь к той плеяде переводчиков, пользующихся известностью, которые в большинстве своем негативно относятся к таким компаниям-посредникам, как Ваша.
Продолжение тут: http://www.rc-translation.narod.ru/shits/texts/a_T-Link.html
Что касается известного инцидента, по причине его экстроординальности, проводится расследование. Ибо за последние 5 (пять) лет это первый случай рекламационных заявлений на мой адрес как ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, один из немногих, кто делает синхронный Русско-Китайский и Китайско-Русский перевод в мире с гарантией смысловой достоверности не ниже 90%. Заметьте, это не только мое реноме но, что гораздо значительнее с объективной точки зрения, и мои гарантийные обязательства по отношению к моим заказчикам. Позвольте мне заметить, что с Вашей Уважаемой компанией я все же сотрудничал довольно редко, не считая 4 (четыре) раза в злополучном июне сего года, всего 2(два) раза в прошлом 2006 году, возможно, вы не в достаточной степени знакомы со мной и моими нормами и принципами роботы как переводчик-китаист. Хочу в этой связи заявить, невзирая на мою известность и, надеюсь с уверенностью, заслуженное имя ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, я не отношусь к той плеяде переводчиков, пользующихся известностью, которые в большинстве своем негативно относятся к таким компаниям-посредникам, как Ваша.
Продолжение тут: http://www.rc-translation.narod.ru/shits/texts/a_T-Link.html