Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
Уважаемые коллеги,

Что касается известного инцидента, по причине его экстроординальности, проводится расследование. Ибо за последние 5 (пять) лет это первый случай рекламационных заявлений на мой адрес как ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, один из немногих, кто делает синхронный Русско-Китайский и Китайско-Русский перевод в мире с гарантией смысловой достоверности не ниже 90%. Заметьте, это не только мое реноме но, что гораздо значительнее с объективной точки зрения, и мои гарантийные обязательства по отношению к моим заказчикам. Позвольте мне заметить, что с Вашей Уважаемой компанией я все же сотрудничал довольно редко, не считая 4 (четыре) раза в злополучном июне сего года, всего 2(два) раза в прошлом 2006 году, возможно, вы не в достаточной степени знакомы со мной и моими нормами и принципами роботы как переводчик-китаист. Хочу в этой связи заявить, невзирая на мою известность и, надеюсь с уверенностью, заслуженное имя ведущего Русско-Китайского и Китайско-Русского переводчика, я не отношусь к той плеяде переводчиков, пользующихся известностью, которые в большинстве своем негативно относятся к таким компаниям-посредникам, как Ваша.

Продолжение тут: http://www.rc-translation.narod.ru/shits/texts/a_T-Link.html
2013.12.04
Тема Ответить
2
А зачем этот полуграмотный текст здесь публиковать сейчас?
2013.12.04
Тема Ответить
3
Эмм...текст по ссылке весьма содержательный, а то, что переводил переводчик, достойно восхищения, конечно. Но соглашусь с yigeer, причина публикации непонятна) Видимо, посочувствовать Виктору Ху в далеком 2007 году)))
希望我不辜负您的期望
2013.12.04
Тема Ответить
4
Цитата с главной страницы этого сайта:

Цитата:"Для ТЕХ, кто не ищет ХАЛЯВЫ, Кому по принципу не нужны "читающие" переводчики-синхронисты, Кому нужен НАСТОЯЩИЙ Русско-Китайский/Китайско-Русский Перевод, с НОСТОЯЩИМ Качеством!!!"

А по теме, лучше бы написать что за агентство. Я с этими чудиками тоже, к сожалению, сталкивался пару лет назад.
2013.12.04
Тема Ответить
5
14 14 14
Цитата:Необходимое условие Идеального Переводчика, когда он Билигвал


Да это же наш старый знакомый- SMALL_CHINESE! 14

Цитата:"Родившись в 2-язычной семье, с 5 лет занимаюсь русско-китайскими переводами, Существенно Превышая Всех и Делаю то, что остальным даже Страшно Думать!"

Кто там больший чудик- агенство или этот Вэликий Билигвал, это еще вопрос 14
Дьяволы не сдаются.
2013.12.05
Тема Ответить
6
China Red Devil, ага, знакомые все лица)))) Написал комментарий в своей обычной напыщенной манере. Давность комментария вызывает вопросы. Похоже, SMALL_CHINESE, решил себя на нашем сайте рекламировать не мытьем, так катанием)))
Die another day.
2013.12.05
Тема Ответить
7
А он зачем вообще все это написал? Продемонстрировать кривой русский язык (наверное, там и китайский такой же) или показать, что с 2007 года никто его услугами так и не воспользовался?
2013.12.05
Тема Ответить
8
Сколько пафоса при таком ужасно безграмотном русском языке!
2013.12.05
Тема Ответить
9
Ну и нехай безграмотный, зато:
1) От души можно повеселиться.
2) В какой-то степени автор прав и истина в его злоключениях есть.
2013.12.05
Тема Ответить
10
2013.12.05mikefly истина в его злоключениях есть.

141414
Где- где?
2121
2013.12.05
Тема Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »