1
Здравствуйте!

Подскажите, верно ли?
再用铬铁把短路点J3上的焊锡刮掉

соскабливать паяльное олово, в котором используется феррохром от короткого замыкания с J3
使短路点J3开路- Сделать незамкнутую цепь для мест короткного замыкания J3

Верно ли?
2013.12.05
Ответить
2
грамматически верно. Куда дели 再 и 点?
J3 - скорее всего точка J3
А вот 再 - повторно соскоблите?
2013.12.05
Ответить
3
mikefly, 再 может просто обозначать последовательность. если ранее было какое-то действие описано, потом это предложение с 再, это будет значить "затем соскоблите...."
2013.12.05
Ответить
4
Спасибо!))

Подскажите не могу понять
最后拿到恒温房

В конце ..。для постоянной температуры

что это может быть? просто я не встречала и не могу понять
2013.12.05
Ответить
5
使短路点J3开路 - мой вариант - "разомкнуть цепь для выполнения короткого замыкания на точке (месте) J3" (для замыкания накоротко в ...)

再用铬铁把短路点J3上的焊锡刮掉
"Затем соскоблите паяльное олово для замыкания накоротко точки (места) J3 с использованием феррохрома"

Все равно окончательный вариант затруднителен без контекста.

По-моему, они хотят закоротить контур, а не избежать закорочения.
2013.12.05
Ответить
6
У меня контекста тоже нет!( Только небольшое описание по процессу калибровке

Большое спасибо))
2013.12.05
Ответить
7
2013.12.05dominika Спасибо!))

Подскажите не могу понять
最后拿到恒温房

В конце ..。для постоянной температуры

что это может быть? просто я не встречала и не могу понять
Здесь проще - "(и) в конце (в конечном счете) достигнуть (получить) постоянную температуру" - 拿到 - 拿到 nádào* r.v. attain
2013.12.05
Ответить