Всем привет.
Делаю презентацию про Илона Маска и немного запутался с прошедшим временем (далее - ПВ). NB! могут быть ошибки, 汉语水平不高
Насколько я понимаю, ПВ грубо говоря, выражается частицой 了。Однако её нельзя употреблять с глаголами 有 и 是. Соответсвенно, ПВ можно выразить контекстом. Например:
1)В детстве Маск не был таким популярным как сейчас. - 小时后他不是那么著名的小伙子。 Правильно?
2)Несмотря на трудности, он никогда не сдавался. - 尽管他有麻烦,他还是永不放弃了。Достаточно ли тут будет 了 в конце предложения, дабы показать ПВ. Или лучше перестроить предложение (конструкцию 尽管-还是 хотелось бы оставить)
3)Там он учился в универе, выполнял грязную работу, денег не хватало. - 那里他在大学学习了,做了脏工作,钱不够了。 Тут интересно, можно ли таким образом выразить в прошедшем времени фразу 钱不够。интуитивно кажется, что неправильно.
Благодарю за внимание и помощь.
Делаю презентацию про Илона Маска и немного запутался с прошедшим временем (далее - ПВ). NB! могут быть ошибки, 汉语水平不高
Насколько я понимаю, ПВ грубо говоря, выражается частицой 了。Однако её нельзя употреблять с глаголами 有 и 是. Соответсвенно, ПВ можно выразить контекстом. Например:
1)В детстве Маск не был таким популярным как сейчас. - 小时后他不是那么著名的小伙子。 Правильно?
2)Несмотря на трудности, он никогда не сдавался. - 尽管他有麻烦,他还是永不放弃了。Достаточно ли тут будет 了 в конце предложения, дабы показать ПВ. Или лучше перестроить предложение (конструкцию 尽管-还是 хотелось бы оставить)
3)Там он учился в универе, выполнял грязную работу, денег не хватало. - 那里他在大学学习了,做了脏工作,钱不够了。 Тут интересно, можно ли таким образом выразить в прошедшем времени фразу 钱不够。интуитивно кажется, что неправильно.
Благодарю за внимание и помощь.