Искала отдельно субтитры сначала перевести, а потом ,не подглядывая на субтитры ,смотреть, а то глаз все время на субтитры смотрит Думала . что на http://www.zimuku.cn Попросила знакомого китайца помочь,самой трудно, он говорит , что там субтитры на английские ,не на китайском языке Кто-то знает- где-то есть субтитры на китайском к китайским фильмам .отдельно в виде текстов?
2018.10.01Ычу Искала отдельно субтитры сначала перевести, а потом ,не подглядывая на субтитры ,смотреть, а то глаз все время на субтитры смотрит Думала . что на http://www.zimuku.cn Попросила знакомого китайца помочь,самой трудно, он говорит , что там субтитры на английские ,не на китайском языке Кто-то знает- где-то есть субтитры на китайском к китайским фильмам .отдельно в виде текстов?
2018.10.01Ычу Искала отдельно субтитры сначала перевести, а потом ,не подглядывая на субтитры ,смотреть, а то глаз все время на субтитры смотрит Думала . что на http://www.zimuku.cn Попросила знакомого китайца помочь,самой трудно, он говорит , что там субтитры на английские ,не на китайском языке Кто-то знает- где-то есть субтитры на китайском к китайским фильмам .отдельно в виде текстов?
Кстати, на http://www.zimuku.cn - именно "в виде текстов": файлы с расширениями .srt или .sub
Сейчас для пробы ввёл там в поисковую 少林 - мне там выдало кучу ссылок на скачивание субтитров к куче фильмов, в названиях которых есть "少林".
2018.04.23nomoreerrors Проходят годы, а фильмы на слух понимать все так же сложно. Любой десятиминутный отрывок несет в себе под сотню новых слов и устоявшихся выражений, не говоря уже о невнятном произношении. Как у вас дела обстоят с этим и какие методики просмотра на ваш взгляд продуктивнее? Медленный просмотр и анализ, разбор каждого предложения и многократное прослушивание, или залповый, в надежде, что мозг сам все начинает воспринимать и запоминать?
2018.10.03Ычу wusong так там субтитры китайские или все-таки английские наhttp://www.zimuku.cn/?
Извините, а вы можете самостоятельно просто взять, и посмотреть там любой из файлов с субтитрами, у которых в графе "язык" значок с флагом КНР стоит? Или вам обязательно надо, чтобы эту сверхсложную операцию сделал за вас кто-то другой, а потом отчитался? Раз это так сложно, то информирую, что я взял сейчас, скачал оттуда первый попавшийся 64-килобайтный файл с субтитрами, и открыл его в "Блокноте": да, он не на английском, а на китайском.