Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
эти слова одинаково произносить?
если я пишу текст другу, я могу выбирать любой? как в китайском 的 вместо 地?
2016.11.19
Ответить
2
这些单词都是不同的意思

привести 带(某个人)过来 = приводить
привезти 带(某种东西)过来 = привозить
поедем 坐车过去 = поехать
поедим 吃(某种东西)去 = поесть
2016.11.19
Ответить
3
2016.11.19Johny эти слова одинаково произносить?
Привести-привезти произносятся одинаково, в другой паре ударение разное: поЕдем-поедИм.
2016.11.19Johny если я пишу текст другу, я могу выбирать любой? как в китайском 的 вместо 地?
Как уже написали выше, это два разных слова с разным смыслом. Неуместное употребление одного вместо другого считается ошибкой. И хотя многие русские ее допускают, не нужно за ними повторять))
2016.11.19
Ответить
4
Johny, привести 领到, 引到, 带到, 牵到 привезти 带来,运来, 运到, 捎来
Можно привести ребёнка из сада домой 把孩子从幼儿园接回家, и привезти ребёнка из школы домой 把孩子从学校用车送回家
привести больного к врачу 把病人领到医生
привести коня в конюшню 把马牵到马厩里
привести к победе 使取得胜利
привести к выводу 使得出结论
привести в ужас 使惊恐
привести пример 举例


привезти товар на рынок 把商品运到市场
привезти много новых книг 带来许多新书
привезти известие 带来一个消息
2016.11.20
Ответить
5
http://morfologija.ru/словоформа/поедим
словарь словоформ русского языка  1 .
2016.11.20
Ответить
6
谢谢大家。
2016.11.21
Ответить
7
Цитата:Не диалект, не узкоспециальные, не деревенские, не архаизмы

почему здесь использовали слово" не", а не слово "ни"?
я писал раньше "ни когда он пришел, ни когда он ушел она все не знает".
на учебнике примеры похожие.
2016.12.15
Ответить
8
Это довольно сложный аспект русского языка, в котором часто путаются даже носители русского языка (особенно малограмотные).

Во-первых, "ни" может быть разными частями речи. Это может быть частица, а может быть часть союза "ни...., ни...". В вашем примере "Ни когда он ушел, ни когда он ушел, она не знает" "ни" - это именно союз, двойной союз. Здесь важно то, что этот союз никогда не используется сам по себе, он всегда требует второго отрицания (в вашем случае это частица "не" при глаголе - "не знает"). Поэтому в примере выше применение союза "ни... ни..." невозможно.
Это немного нетипичное предложение, там опущено подлежащее, но вполне грамотное.
Его можно записать так: "Эти слова - не диалект, не узкоспециальные, не деревенские, не архаизмы".
Сравните:
"Никто не даст нам избавленья, ни бог, ни царь и ни герой".
"Я не царь, не бог".
Еще у вас ошибка, по-русски нельзя сказать "она все не знает".
В русском языке усиление отрицания достигается за счет использования другого отрицания. "Она ничего не знает" - так правильно.
2016.12.15
Ответить
9
Johny,
"Ни..., ни..." - обычно потом есть частица "не".
Например:
Ни я, ни он никуда не ходили.
Ни ты, ни я не ели.
Ни дом, ни машину не могу купить.
Ни фильм не смотрел, ни книгу не читал.

"Не..., не..." - потом не идет никакой частицы.
Например:
Яблоко - это еда. Не дерево, не металл, не камень.
Курица - это не рыба и не животное. Это птица.

БЫВАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЯ, но обычно всё именно так.
2016.12.16
Ответить
10
А мне кажется, можно НИ-НИ там использовать...
2016.12.16
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »