11
Обычно только часть тонов не получается(2-3), надо что бы препод поставил, пара недель, потом отрабатывать и следить, песенки там петь или с диктором в один голос, кому че, со временем как родные станут. Только не на маме с коноплей и лошадью учите) по возможности
2018.05.08
ЛС Ответить
12
2018.05.08бкрс Наивно.

К хорошему учителю. Произношение это единственное место в изучении языка, где учитель реально может помочь.

Наивно не наивно, учитель можно направить,а в стране языка можно улучшить

У меня так и было
2018.05.08
ЛС Ответить
13
1) Очень хорошо помогает 跟读(т.е. Сначала читает учитель, а потом вы за ним повторяете )
2)чтение текстов в слух и запись голоса на диктофон - хорошее упражнение , но лучше если с Вами будет вместе человек, который поможет исправить ошибки, которые вы не замечаете . К примеру , так мне указали на мои ошибки,которых я не смогла найти на своей голосовой записи .
3) кроме тонов существует ещё много аспектов, которые влияют на произношение :интонация , смысловые паузы , ассимиляция тонов .. и т.д
2018.05.08
ЛС Ответить
14
2018.05.08地区休 в стране языка можно улучшить
А можно не улучшить, что большинство с успехом делает. При прочих равных гораздо лучше, конечно, в Китае, но где именно вы будете сидеть на попе и нудно учить язык разницы нет, а это и есть основа изучения.

Тут только два пути - самостоятельно вслушиваться/повторять, мучить аудио программы или через учителя. Быть в среде большой плюс, но совершенно не достаточно. Это нужно когда уже о сравнительно высоком уровне речь, когда произношение уже фиг исправишь.
2018.05.08
ЛС Ответить
15
2018.05.08Как потому дышим 0. Делаем контрольную запись того, как вы сейчас говорите.
1. Четко понять, что сначала надо научиться слышать. Учимся слушать.
2. Берём запись в аудиоредакторе, выделяем небольшой кусок (фразу), слушаем, пытаемся произнести и записываем, сравниваем
3. Повторяем п.2 ежедневно по 1 часу в течение 1 семестра.
4. Записываем себя и сравниваем с контрольной записью п.0...
Напоминает создание сэмплов для электронной музыки.  13
Кстати, в своё время пытался нотами тоны записать. И с удивлением обнаружил, что в учебнике Задоенко-Шуина, по которому учился, интервалы указаны гораздо бОльшие, чем следует. Вместо того, чтобы тянуть звук чуть ли не на октаву вверх или вниз, как было записано нотами в начале учебника, порой достаточно всего лишь терции или кварты, на худой конец, квинты.

2018.05.07Ешо Всем добрый вечер, дело в том, что я совершенно не довольна свои произношением. Стараюсь следить за тонами, слушать тексты на китайском и повторять, однако прогресс почти незаметный. Поделитесь, пожалуйста, своим опытом, как вы совершенствовали произношение, если в вузе его поставили не очень хорошо.
Извлечение согласных звуков (发音) изначально брал по учебнику Спешнева, но там очень сложно и непонятно было написано. Ставьте артикуляцию, позиционируйте язык, как нарисовано на картинках и описано, и будет Вам счастье.  22
2018.05.08
ЛС Ответить
16
2018.05.08g1007 Извлечение согласных звуков (发音) изначально брал по учебнику Спешнева, но там очень сложно и непонятно было написано. Ставьте артикуляцию, позиционируйте язык, как нарисовано на картинках и описано, и будет Вам счастье.  22

методичка Спешнева по фонетике - отличная штука, именно по ней и надо ставить произношение =)

что касается тонов, то если сомневаетесь в них, то пробуйте их промычать, то есть звуки слога не произносить, а произносить только тон, не открывая рот. С таким простым заданием справляется любой, даже если обучать людей по скайпу =)

второй тон - вопросительная интонация, как будто вы кого-то переспросили "м-м?" (лучше на начальном этапе начинать с тихого и заканчивать чуть ли не выкриком, наращивая интенсивность линейно).
с третьим - вы удивляетесь и переспрашиваете, интонация сначала идет вниз и потом слегка вверх.

Все эти интонации любой человек и в русском языке "мычит" или произносит, просто мы их произносим для других слогов (не китайских).

Мы скоро запишем видео про фонетику, как запишем если не забуду скину сюда ссылку =)
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2018.05.08
ЛС Ответить
17
2018.05.07气军 больше общайтесь с носителями + попросите чтобы они каждый раз вас исправляли,со временем привыкните говорить правильно

ой да человека зае вас регулярно поправлять. никто над вами стоять и исправлять ошибки не будет
2024.04.02
ЛС Ответить
18
Я ставлю произношение. Успешно. Возмездно.
Мучить себя сэмплами и натужным позиционированием языка по картинкам  - это все равно что делать упражнение "велосипед", лёжа на спине, с целью обучиться езде на велосипеде.
2024.04.02
ЛС Ответить
19
Я провожу диагностику и коррекцию произношения и встречаюсь с очень разными случаями, причем некоторые студенты, которые попадают на диагностику с субъективным "мне не нравится как я говорю", не нуждаются ни в какой коррекции (некоторым людям просто не нравится свой голос на записи). Субъективно нам бывает сложно оценить себя со стороны, так как мы для себя привычны. Например, мы склонны привыкать к собственной внешности и не замечать, что похудели или поправились. А потому я бы рекомендовала провести несколько простых косвенных тестов, чтобы подтвердить или опровергнуть наиболее распространенные проблемы.
1. Можно провести фонетический диктант: взять новый для себя текст из совершенно незнакомой области (чтобы исключить запись слов по памяти), а далее постараться пиньинем записать то, что слышите, по максимуму абстрагируясь от содержания (полутора минут потока речи более чем достаточно). Для такого теста лучше всего использовать материал выше текущего уровня, чтобы проверить именно звуки, а не словарный запас. Это аудиальный тест, но так как между произношением и аудированием существует связь, то большое количество фонетических ошибок - это явный признак того, что на произношение стоит посмотреть подробнее, ведь наше представление о звуках формируется и аудированием, и произношением.
2. Записать себя на видео: как Вы говорите на родном языке, а затем переключаетесь на китайский. Здесь мы можем быстро оценить тембр (он не должен в норме на русском и китайском языке иметь какие-то заметные различия), иногда произношение у нас может быть совершенно нормальное, но неудобное, если мы говорим в неестественном для себя тембре, потому что во время обучения подражали носителям с высокими голосами. Если тембр завышен, лучше с этим поработать - это причина серьезного дискомфорта. Себя очень сложно объективно оценить со стороны, но разницу в тембрах легко заметить даже в такой ситуации. Также будет здорово на следующий день переслушать свою русско-китайскую запись на свежую голову и посмотреть, нет ли большого сходства между вашими русскими и китайскими звуками. Если есть, то лучше обратиться к преподавателю, чтобы пройти коррекцию, ведь в китайском языке русских звуков быть не должно, это всегда будет мешать.
Если на аудиальном тесте все чисто, то это уже признак отстутствия больших проблем.
А вот наличие большого количества ошибок в фонетическом диктанте в комплексе с разностью тембров и сходством русских и китайских звуков у студента в потоке речи - повод для коррекции.
Но даже если что-то такое в поверхностном тестировании обнаружилось, то это не приговор и совершенно не страшно, при желании любую фонетическую проблему можно решить, особенно если работать с живым преподавателем и получать обратную связь.
Если нужна будет продвинутая диагностика - буду рада вместе поработать, если Вы увидите необходимость в этом, можно написать в ЛС. Но самое главное - это работать с этой темой, пути для этого есть самые разные.
2024.04.02
ЛС Ответить
20
2024.04.02音跑 Я провожу диагностику и коррекцию произношения и встречаюсь с очень разными случаями, причем некоторые студенты, которые попадают на диагностику с субъективным "мне не нравится как я говорю", не нуждаются ни в какой коррекции (некоторым людям просто не нравится свой голос на записи). Субъективно нам бывает сложно оценить себя со стороны, так как мы для себя привычны. Например, мы склонны привыкать к собственной внешности и не замечать, что похудели или поправились. А потому я бы рекомендовала провести несколько простых косвенных тестов, чтобы подтвердить или опровергнуть наиболее распространенные проблемы.
1. Можно провести фонетический диктант: взять новый для себя текст из совершенно незнакомой области (чтобы исключить запись слов по памяти), а далее постараться пиньинем записать то, что слышите, по максимуму абстрагируясь от содержания (полутора минут потока речи более чем достаточно). Для такого теста лучше всего использовать материал выше текущего уровня, чтобы проверить именно звуки, а не словарный запас. Это аудиальный тест, но так как между произношением и аудированием существует связь, то большое количество фонетических ошибок - это явный признак того, что на произношение стоит посмотреть подробнее, ведь наше представление о звуках формируется и аудированием, и произношением.
2. Записать себя на видео: как Вы говорите на родном языке, а затем переключаетесь на китайский. Здесь мы можем быстро оценить тембр (он не должен в норме на русском и китайском языке иметь какие-то заметные различия), иногда произношение у нас может быть совершенно нормальное, но неудобное, если мы говорим в неестественном для себя тембре, потому что во время обучения подражали носителям с высокими голосами. Если тембр завышен, лучше с этим поработать - это причина серьезного дискомфорта. Себя очень сложно объективно оценить со стороны, но разницу в тембрах легко заметить даже в такой ситуации. Также будет здорово на следующий день переслушать свою русско-китайскую запись на свежую голову и посмотреть, нет ли большого сходства между вашими русскими и китайскими звуками. Если есть, то лучше обратиться к преподавателю, чтобы пройти коррекцию, ведь в китайском языке русских звуков быть не должно, это всегда будет мешать.
Если на аудиальном тесте все чисто, то это уже признак отстутствия больших проблем.
А вот наличие большого количества ошибок в фонетическом диктанте в комплексе с разностью тембров и сходством русских и китайских звуков у студента в потоке речи - повод для коррекции.
Но даже если что-то такое в поверхностном тестировании обнаружилось, то это не приговор и совершенно не страшно, при желании любую фонетическую проблему можно решить, особенно если работать с живым преподавателем и получать обратную связь.
Если нужна будет продвинутая диагностика - буду рада вместе поработать, если Вы увидите необходимость в этом, можно написать в ЛС. Но самое главное - это работать с этой темой, пути для этого есть самые разные.

насчет тембра не согласна. Я на русском говорю довольно низким голосом, на китайском мне комфортнее более высокий регистр. Потому что другой тонус голосовых связок, больше ничего. Могу и низко говорить, но это будет мужская тональность. Зачем, если могу в женской китайской звучать?
2024.04.02
ЛС Ответить