Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
vaily, не говорите глупостей. Unicode, не смотря на все его косяки (и поганую политику не исправлять допущенные по халатности ошибки, мол, исходя из соображений совместимости), -- это наше всё. Не было бы Юникода, не было бы и нашего словаря.
2014.02.09
Ответить
12
2014.02.09小熊 Unicode, не смотря на все его косяки (и поганую политику не исправлять допущенные по халатности ошибки, мол, исходя из соображений совместимости), -- это наше всё.
А я не согласен. По-моему уникод — это механический перенос европейских способов кодирования на китайскую письменность.

Мне кажется, что чисто графические кодировки (типа CangJie, когда он ещё использовался как кодировка) было бы гораздо лучше уникода. Ну, т.е. системы, в которой иероглифы кодируются по внешнему виду. К сожалению, это направление не стало развиваться.

Это удобно как в плане памяти (не нужны гигантские шрифты), так и в плане применения редких иероглифов (не нужно ждать, пока какой-нибудь новый иероглиф закодируют в уникоде).

2014.02.09小熊 Не было бы Юникода, не было бы и нашего словаря.
Да ладно. В интернете где-то лежал японско-русский словарь для DOS’а, где японский кодировался одной кодировкой, а кириллица другой. И ничего страшного не произошло.
2014.02.10
Ответить
13
seaweed, ну, шрифты всё-таки должны включать в себя конкретные символы, а не конструктор, иначе будет невозможно гарантировать корректное отображение. Заметьте, по этой же причине все многочисленные слога корейского хангыля тоже включены в шрифты как отдельные знаки, несмотря на то, что они представляют собой просто сочетания одних и тех же букв.
2014.02.10
Ответить
14
2014.02.10小熊 seaweed, ну, шрифты всё-таки должны включать в себя конкретные символы, а не конструктор, иначе будет невозможно гарантировать корректное отображение.
Наоборот, в уникоде невозможно гарантировать конкретное изображение. Я ввожу 今 и понятия не имею, будет там точка или 一 в середине. В в графической кодировке они кодировались бы по-разному.

2014.02.10小熊 шрифты всё-таки должны включать в себя конкретные символы
Кодировка никак не влияет на то, как хранятся шрифты. См. арабицу, где у каждой кодовой позиции по несколько вариантов (особенно в насталике, где этих вариантов сотни).

2014.02.10小熊 Заметьте, по этой же причине все многочисленные слога корейского хангыля тоже включены в шрифты как отдельные знаки, несмотря на то, что они представляют собой просто сочетания одних и тех же букв.
По-моему причина проще. Один из принципов уникода — если у символа была отдельная кодовая позиция в старой кодировке, у него должна быть отдельная кодовая позиция в уникоде.

Т.е. уникод позволяет закодировать á как a + акут, но для совместимости добавили ещё и знак á.
2014.02.10
Ответить
15
Нужна стандартизация шрифтов, чтобы разницы с отображением не было. Т.е., шрифты где какие-то отличия в структуре должны быть помечены нестандартными и сводиться к миниму.


Интересно, есть ли какие китайские официальные директивы на счёт шрифтов. Не удивлюсь если есть.
2014.02.10
Ответить
16
2014.02.10бкрс Нужна стандартизация шрифтов, чтобы разницы с отображением не было.
А стандартизация есть (если не формальная, то фактическая). Проблема только в том, что не всегда выбирается нужный стандарт (например, в Arial Unicode MS используется японский).
2014.02.10
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2