![](images/avatars/Gallery_2/50118.jpg?dateline=1368188478)
![]() 2014.02.09
2014.02.09А я не согласен. По-моему уникод — это механический перенос европейских способов кодирования на китайскую письменность. Мне кажется, что чисто графические кодировки (типа CangJie, когда он ещё использовался как кодировка) было бы гораздо лучше уникода. Ну, т.е. системы, в которой иероглифы кодируются по внешнему виду. К сожалению, это направление не стало развиваться. Это удобно как в плане памяти (не нужны гигантские шрифты), так и в плане применения редких иероглифов (не нужно ждать, пока какой-нибудь новый иероглиф закодируют в уникоде). 2014.02.09Да ладно. В интернете где-то лежал японско-русский словарь для DOS’а, где японский кодировался одной кодировкой, а кириллица другой. И ничего страшного не произошло. 2014.02.10
![]() 2014.02.10
2014.02.10Наоборот, в уникоде невозможно гарантировать конкретное изображение. Я ввожу 今 и понятия не имею, будет там точка или 一 в середине. В в графической кодировке они кодировались бы по-разному. 2014.02.10Кодировка никак не влияет на то, как хранятся шрифты. См. арабицу, где у каждой кодовой позиции по несколько вариантов (особенно в насталике, где этих вариантов сотни). 2014.02.10По-моему причина проще. Один из принципов уникода — если у символа была отдельная кодовая позиция в старой кодировке, у него должна быть отдельная кодовая позиция в уникоде. Т.е. уникод позволяет закодировать á как a + акут, но для совместимости добавили ещё и знак á. 2014.02.10
Нужна стандартизация шрифтов, чтобы разницы с отображением не было. Т.е., шрифты где какие-то отличия в структуре должны быть помечены нестандартными и сводиться к миниму.
Интересно, есть ли какие китайские официальные директивы на счёт шрифтов. Не удивлюсь если есть. 2014.02.10
2014.02.10А стандартизация есть (если не формальная, то фактическая). Проблема только в том, что не всегда выбирается нужный стандарт (например, в Arial Unicode MS используется японский). 2014.02.10
|