Очень сложно, помогите перевести
LENA, за уверенностью к собственным знаниям отсылку надо делать, здесь просто спасибо сказать достаточно
2016.11.28
2016.11.28akozhanay 含金硫化浮选精矿 еще вопрос, там оглавление такое флотоконцентрат сульфидный золотосодержащий а внизу в таблице флотационный сульфидный золотосодержащий концентрат, как Вы думаете может в оглавлении просто пословно перевести 2016.11.28
2016.11.28Nguyễn Ái Quốc LENA, за уверенностью к собственным знаниям отсылку надо делать, здесь просто спасибо сказать достаточно Спасибо Вам, это простой интерес, если человек неуверен, я уже на основе его перевода начну дальше искать, а если это точный перевод, то не буду время тратить!!!!! Все какие- то злые!!!! 2016.11.28
LENA, дело не в злости, а восприятии действительности. Мне видно с первого раза, что 含金硫化浮选精矿 - правильно. Вы же в этом не уверены, но переспрашиваете того, кто Вам ответил. Между тем правильное решение у Вас в ремарке "я уже на основе его перевода начну дальше искать". Все в жизни надо подвергать сомнению, но рассеивать сомнения лучше самостоятельно. И со стороны это выглядит лучше и культурнее.
2016.11.28
2016.11.28Nguyễn Ái Quốc LENA, дело не в злости, а восприятии действительности. Мне видно с первого раза, что 含金硫化浮选精矿 - правильно. Вы же в этом не уверены, но переспрашиваете того, кто Вам ответил. Между тем правильное решение у Вас в ремарке "я уже на основе его перевода начну дальше искать". Все в жизни надо подвергать сомнению, но рассеивать сомнения лучше самостоятельно. И со стороны это выглядит лучше и культурнее. А что тут некультурного спросить человека???? Я вроде поблагодарила, если Вам видно что это правильный перевод, поздравляю у Вас очень хороший китайский, а я просто по-человечески спросила и ничего здесь некультурного не вижу! 2016.11.28
|