大家好!
Понял ли правильно краткие диалоги, подскажите пожалуйста.
1.
-十四床的病人今天好些了吧?
-好多了,下个星期应该可以出院了。
-40-ка больным сегодня несколько лучше.
-На много большим, на следующей неделе можно выписывать из больницы.
(всех или 40?)
2.
-你看见我的照相机了吗? 我记得放在包里了啊。
-没看见,别着急慢慢找。
-Ты видел мою фотокамеру? Я помню клал её в сумку.
-не видел, не беспокойся, не спеша поищи.
3.
-你看看这段话这样写怎么样?
- 除了这个句子意思有些不清楚外,其他都不错。
-посмотри-ка на этот отрезок как он записан?
-в этом предложении смысл немного туманный, остальное не плохо.
Это из HSK )
Понял ли правильно краткие диалоги, подскажите пожалуйста.
1.
-十四床的病人今天好些了吧?
-好多了,下个星期应该可以出院了。
-40-ка больным сегодня несколько лучше.
-На много большим, на следующей неделе можно выписывать из больницы.
(всех или 40?)
2.
-你看见我的照相机了吗? 我记得放在包里了啊。
-没看见,别着急慢慢找。
-Ты видел мою фотокамеру? Я помню клал её в сумку.
-не видел, не беспокойся, не спеша поищи.
3.
-你看看这段话这样写怎么样?
- 除了这个句子意思有些不清楚外,其他都不错。
-посмотри-ка на этот отрезок как он записан?
-в этом предложении смысл немного туманный, остальное не плохо.
Это из HSK )
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram