Какие знания китайского(по уровню hsk)должны быть на 3 курсе российского университета? Должен ли студент уже бегло разговаривать? Если оценивать себя, то как мне кажется сейчас у меня где-то 4 уровень и бегло не говорю. В институте дается очень много сложной, местами узкопрофильной лексики ур hsk6, которая быстро забывается. Времени на то, что бы учить еще что-то самому очень и очень мало. При том, когда была практика в Китае, разговаривал не плохо, даже где-то быстро и за пол года научился большему, чем институте. Скажите это нормально? Очень сильно виню себя за свое медленное продвижение, но очень стараюсь. А какие были знания у вас в институте?
Медленное продвижение зависит больше не от старательного ученика, а от обстановки. Когда все говорят на китайском, то всегда и лексика усваивается быстро, и бегло говорить начинаешь... Это закономерный процесс, темп изучения языка всегда постепенно снижается)
У меня все на моей параллели были примерно на уровне между отличным 4 и средним 5, так что все хорошо) У меня было так, что я пыталась использовать только программу Anki с колодами слов для запоминания, и это стало неэффективным, тогда я стала читать тексты и выписывать собственные словосочетания в анки, и все пошло быстрее, то есть у меня было так, что нужно было немного поменять систему самообучения. 2018.05.22
Сдавала 4 HSK на третьем курсе, знаний хвалило на хорошие баллы. Беглости речи нет и сейчас, но временами, будучи в языковой среде, она проявилась, просто потому что много общаешься, приходиться использовать словарный запас по максимуму да и много нового можно узнать в плане лексики и грамматики, а затем все это использовать.
Сейчас на четвёртом курсе сдала 5 HSK, но, если честно, даже с весьма неплохими баллами не чувствуется, будто прямо таки знаешь знаешь язык. Лень, неспособность себя замотивировать, отстутствие регулярной практики и т.д. делают своё дело 2018.05.23
Ни учёба в российском вузе, ни сдача HSK практически не связаны с беглостью речи.
В конце концов, проще добиться хорошего разговорного уровня, занимаясь на языковых курсах или с частным преподавателем, у которых коммуникативный метод обучения. У вузов классический подход, там львиная доля времени идёт на освоение теоретической базы, письменных переводов и пр. В советское время у выпускников вузов была стандартная формулировка "пишу и читаю со словарём". И вообще, владение языком в основном связывали с этими двумя аспектами. Сейчас маятник качнулся в другую сторону, почти никому не интересно, как вы читаете, зато обязательно знание языка=говорение на языке Сейчас HSKK уже вводится в обязательные постепенно наряду с HSK. Подготовка к нему должна служить стимулом для развития этого навыка. Тем, кто не живёт в среде и не настроен обзаводиться для практики партнёрами-нейтивами в сети, надо хотя бы вводить по возможности регулярные чтения вслух, заучивание диалогов, просмотр передач/фильмов (говорение в прямой связи с пониманием; кроме того, надо следить за артикуляцией говорящего и стараться повторять) 2018.05.23
У некоторых беглости не будет никогда. Особенности наотай.... На своем языке многие "зависают". Часто даже умные и начитанные не могут четко, быстро, кратко выражать смысл... Но в любом случае есть ли задатки на быструю и ясную речь, совершенствовать только через практики какие указала выше Сарма... +дискуссии..споры и тп на твои или общие темы.. т.е практика.. 实战经验不可或缺 必不可少的 代替不了 妈的 没了
Мой пример ясной речи и мозгов и чхао цзи бяота ненли Сергей Александрович Михеев... Ага, и добавлю от Дена 实践是检验真理的为标准 2018.05.23
2018.05.23Полностью Правый У некоторых беглости не будет никогда. Особенности наотай.... На своем языке многие "зависают". Есть рекомендации заучивать речевые штампы, чтобы они вылетали из тебя на автомате, тогда речь сглаживается, исчезают большие провалы и паузы. Не надо бояться выглядеть "скучным" и заштампованным. Употребление речевых штампов облегчит собеседнику понимание вашей речи, даже если всё остальное сказанное вами, будет неидеальным 2018.05.23
2018.05.23сарма Есть рекомендации заучивать речевые штампы, чтобы они вылетали из тебя на автомате, тогда речь сглаживается, исчезают большие провалы и паузы. Не надо бояться выглядеть "скучным" и заштампованным. Употребление речевых штампов облегчит собеседнику понимание вашей речи, даже если всё остальное сказанное вами, будет неидеальным Вообще сейчас вся речь это штампы... но их много очень, овладел - переведешь любую речь синхронно и тд, но только те кто 超越了 выделяются, и люди слушая их кайфуют, я так точно.. И их нафиг не один переводчик не переведет сходу, настолько образная и разнообразная речь... 2018.05.23
|