11
Попробуйте сайты translatorscafe.com и proz.com. Там периодически мелькают вакансии китайских БП, которые ищут именно носителей иностранных языков. Ну и, конечно же, нетворкинг: рассказывайте китайским знакомым, что занимаетесь письменными переводами, будут выше шансы найти прямых заказчиков, с ними сотрудничать выгоднее.

Еще советую ознакомиться с CAT-инструментами и овладеть хотя бы одним из них, если вы этого еще не сделали, а также определиться с тематиками, в которых вы действительно разбираетесь и можете обеспечить качественный перевод.
2018.08.10
Ответить
12
2018.07.23Eduard007 Есть замечательная платформа Смарткат, заполните там профиль, при хорошем качестве перевода через определенное время бюро переводов будут сами Вас искать
https://ru.smartcat.ai

А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.
2018.11.15
Ответить
13
2018.11.15renechka А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.

там же все интуитивно понятно и на русском языке
ChinesePlus.ru - кликабельные субтитры, лексика HSK, тексты с озвучкой, книги на китайском и др.
2018.11.15
Ответить
14
2018.11.15snum23 там же все интуитивно понятно и на русском языке

Лучше видеть, а так сложно объяснить, что непонятно. Там мне для обучения дали таблицу, в первой колонке написано: привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt. Но непонятно, какое предложение переводить, вот это про привет? И так далее, там про какие-то тэги говорится. Ещё про готовый перевод, что если он сделан, то не надо его заново переводить. В общем так на пальцах не могу объяснить.
2018.11.15
Ответить
15
2018.11.15renechka Лучше видеть, а так сложно объяснить, что непонятно. Там мне для обучения дали таблицу, в первой колонке написано: привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt. Но непонятно, какое предложение переводить, вот это про привет? И так далее, там про какие-то тэги говорится. Ещё про готовый перевод, что если он сделан,  то не надо  его заново переводить. В общем так на пальцах не могу объяснить.

просто посмотрите туториалы на ютюбе, там наглядно покажут что как
2018.11.15
Ответить
16
Большая часть удаленных переводов и заказчиков на них обитает в вичате...
百花齐放,百家争鸣
2018.11.15
Ответить
17
2018.11.15Ветер Большая часть удаленных переводов и заказчиков на них обитает в вичате...

Вы хотите сказать, что есть группы переводчиков и заказчиков в вичате? А как в них попасть?
2018.11.15
Ответить
18
https://vk.com/vakvak
Вот здесь регулярно размещаются заказы как на удалённый перевод, так и на перевод на месте (и в России и в Китае). Но, сами понимаете, заказчики русские, как правило.)
Все языки вперемешку, но по тегу можно отслеживать нужное. Китайский довольно часто мелькает. Можете на самом сайте напрямую зарегистрироваться, может, удобнее будет
2018.11.15
Ответить
19
2018.11.15renechka А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.

Присоединяюсь к уже прозвучавшим здесь советам, там ничего сложно нет. Описанный Вами пример "привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt." - это сделано, чтобы Вы могли попробовать выполнить перевод, делать его совсем не обязательно.
Таблицы, про которые Вы говорите, это рабочее поле практически всех Cat инструментов, слева исходный текст - справа перевод.
Теги или плейсхолдэры - это элементы оформления документа, т.е. например, если в исходном тексте есть несколько слов красным цветом, а остальные черным, то текст красным цветом в Смарткате будет выделен цифрами, поставив эти цифры (плейсхолдэры) в соответствующем месте перевода, Вы получите красный цвет текста соответствующих слов перевода
2018.11.15
Ответить
20
2018.11.15Хэтёра https://vk.com/vakvak
Но, сами понимаете, заказчики русские, как правило.)
А какая-то специфика есть у русских заказчиков?  Объясните, пожалуйста.
2018.11.15
Ответить