11
Попробуйте сайты translatorscafe.com и proz.com. Там периодически мелькают вакансии китайских БП, которые ищут именно носителей иностранных языков. Ну и, конечно же, нетворкинг: рассказывайте китайским знакомым, что занимаетесь письменными переводами, будут выше шансы найти прямых заказчиков, с ними сотрудничать выгоднее.

Еще советую ознакомиться с CAT-инструментами и овладеть хотя бы одним из них, если вы этого еще не сделали, а также определиться с тематиками, в которых вы действительно разбираетесь и можете обеспечить качественный перевод.
2018.08.10
ЛС Ответить
12
2018.07.23Eduard007 Есть замечательная платформа Смарткат, заполните там профиль, при хорошем качестве перевода через определенное время бюро переводов будут сами Вас искать
https://ru.smartcat.ai

А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.
2018.11.15
ЛС Ответить
13
2018.11.15renechka А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.

там же все интуитивно понятно и на русском языке
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2018.11.15
ЛС Ответить
14
2018.11.15snum23 там же все интуитивно понятно и на русском языке

Лучше видеть, а так сложно объяснить, что непонятно. Там мне для обучения дали таблицу, в первой колонке написано: привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt. Но непонятно, какое предложение переводить, вот это про привет? И так далее, там про какие-то тэги говорится. Ещё про готовый перевод, что если он сделан, то не надо его заново переводить. В общем так на пальцах не могу объяснить.
2018.11.15
ЛС Ответить
15
2018.11.15renechka Лучше видеть, а так сложно объяснить, что непонятно. Там мне для обучения дали таблицу, в первой колонке написано: привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt. Но непонятно, какое предложение переводить, вот это про привет? И так далее, там про какие-то тэги говорится. Ещё про готовый перевод, что если он сделан,  то не надо  его заново переводить. В общем так на пальцах не могу объяснить.

просто посмотрите туториалы на ютюбе, там наглядно покажут что как
2018.11.15
ЛС Ответить
16
Большая часть удаленных переводов и заказчиков на них обитает в вичате...
百花齐放,百家争鸣
2018.11.15
ЛС Ответить
17
2018.11.15Ветер Большая часть удаленных переводов и заказчиков на них обитает в вичате...

Вы хотите сказать, что есть группы переводчиков и заказчиков в вичате? А как в них попасть?
2018.11.15
ЛС Ответить
18
https://vk.com/vakvak
Вот здесь регулярно размещаются заказы как на удалённый перевод, так и на перевод на месте (и в России и в Китае). Но, сами понимаете, заказчики русские, как правило.)
Все языки вперемешку, но по тегу можно отслеживать нужное. Китайский довольно часто мелькает. Можете на самом сайте напрямую зарегистрироваться, может, удобнее будет
2018.11.15
+1 ЛС Ответить
19
2018.11.15renechka А я не понимаю, как пользоваться Смарткатом.

Присоединяюсь к уже прозвучавшим здесь советам, там ничего сложно нет. Описанный Вами пример "привет, переведи это предложение и нажми cntrl+alt." - это сделано, чтобы Вы могли попробовать выполнить перевод, делать его совсем не обязательно.
Таблицы, про которые Вы говорите, это рабочее поле практически всех Cat инструментов, слева исходный текст - справа перевод.
Теги или плейсхолдэры - это элементы оформления документа, т.е. например, если в исходном тексте есть несколько слов красным цветом, а остальные черным, то текст красным цветом в Смарткате будет выделен цифрами, поставив эти цифры (плейсхолдэры) в соответствующем месте перевода, Вы получите красный цвет текста соответствующих слов перевода
Разработка тех документации на промышленное оборудование, тех сопровождение проектов, тех и коммерческие переводы, инспекции
2018.11.15
ЛС Ответить
20
2018.11.15Хэтёра https://vk.com/vakvak
Но, сами понимаете, заказчики русские, как правило.)
А какая-то специфика есть у русских заказчиков?  Объясните, пожалуйста.
2018.11.15
ЛС Ответить