<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2018.07.31chin-tu-fat >есть женская вариация имени 诸葛亮
Интересная постановка вопроса, никогда не думал с этой стороны. Даешь женскую вариацию имени Мао Цзэдун~~

Жаль, что в китайском не все просто как в русском, а то можно было бы и назваться 诸葛亮娜 и 毛泽东娜 14
2018.07.31
ЛС Ответить
22
2018.07.31Lady_Shanghai А можно я вашей темой воспользуюсь? Давно хотела попросить помощи к имени Алессио. Хочется 2 иероглифа, максимум три.
Та транскрипция которую я нашла здесь красивая, но очень длинная, пока напишет ребёнок, будет последним в классе

может 阿雷西? Тогда 阿 будет как будто фамилией 22 Хотя не уверенна есть ли такая фамилия 21
2018.07.31
ЛС Ответить
23
2018.07.31Ученик Девушка. Вы можете упираться, сколько угодно. При всём уважении - вы совершенно неправы. Речь идёт о китайском имени для иностранца. Мне моё имя выбрала моя преподаватель-китаянка. И её НИСКОЛЬКО НЕ СМУЩАЛО, что она дала мне имя исторической персоны. И я всю свою профессиональную деятельность называюсь этим именем. И НИ ОДИН китаец НИКОГДА мне не говорил, что я не могу так "именоваться".

Во первых, я не девушка, из моего имени это четко видно.

Вам и никто не запрещает, но чтобы выглядеть в глазах китайцев более современной и культурной персоны, а не 老外, который решил взять там себе имя в Великого человека, типо это круто и хочется 吹牛 перед китайцами, мол, смотрите, я знаю Ваших там исторических героев и в Вашей истории супер шарю. Можно ведь взять себе обычное имя без понтов, и не называть себя именами историков, героев, выдающихся людей и т.д., ибо выдавать себя за того, кем не являетесь.
人不犯我,我不犯人!
2018.07.31
ЛС Ответить
24
2018.07.31Сакраментальность может 阿雷西? Тогда 阿 будет как будто фамилией 22  Хотя не уверенна есть ли такая фамилия 21

Если хотите что-то с 阿 взять, то берите себе имя состоящие только из двух иероглифов - 阿美 к примеру, чтобы китайцам проще было обращаться к Вам.
2018.07.31
ЛС Ответить
25
2018.07.31Lady_Shanghai А можно я вашей темой воспользуюсь? Давно хотела попросить помощи к имени Алессио. Хочется 2 иероглифа, максимум три.
Та транскрипция которую я нашла здесь красивая, но очень длинная, пока напишет ребёнок, будет последним в классе
Мои китайские коллеги рекомендуют:
康莱西 (исходя из фамилии)
雷希 (если нужно покороче)
易西奥 (если нужно красиво)
У моих детей тоже китайские имена и выдуманные китайские фамилии
2018.07.31
ЛС Ответить
26
2018.07.31鸟子蜀黍 Если хотите что-то с 阿 взять, то берите себе имя состоящие только из двух иероглифов - 阿美 к примеру, чтобы китайцам проще было обращаться к Вам.

Удивительно всё-таки, как человек не зная истории и культуры страны лезет с советами к другим. Да будет вам известно, что имена состоящие из двух иероглифов принадлежат среднему и низшему классу. В Китае в этом отношении ничего не изменилось. Поэтому, если хотите иметь хорошее китайское имя - выбирайте из трёх иероглифов. А имя из 4, как у вас - указывает на выходца с окраин. Прежде всего из Внутренней Монголии.
2018.07.31
Ответить
27
Это точно так в современном мире?

У меня у старшего сына имя Ivan/Иван (ударение на И), по китайски 伊凡

А вот с Алессио, с младшим, мучаемся...все хотят китайское имя, мы его редко, но можем назвать Але (ударение на А). Как бы это по китайски...все что пробовали, ударение идёт на второй слог.
Хочется максимально одинаково.
2018.07.31
ЛС Ответить
28
2018.07.31Lady_Shanghai Это точно так в современном мире?

У меня у старшего сына имя Ivan/Иван (ударение на И), по китайски 伊凡

А вот с Алессио, с младшим, мучаемся...все хотят китайское имя, мы его редко, но можем назвать Але (ударение на А). Как бы это по китайски...все что пробовали, ударение идёт на второй слог.
Хочется максимально одинаково.

Соглашусь с Импрессионизм(ом). Мои знакомые китайцы могут при знакомстве называть только своё имя (из двух иероглифов), но в деловой среде всегда называют полное имя из 3 иероглифов. А вам могу только посоветовать спросить у знакомых какое-то благозвучное имя. Или найти в литературе, как я писал выше. Учтите, что у братьев, при полном написании имени, должен быть первый одинаковый иероглиф. Китайцы просто не поймут иначе.
2018.07.31
ЛС Ответить
29
2018.07.31Импрессионизм Удивительно всё-таки, как человек не зная истории и культуры страны лезет с советами к другим. Да будет вам известно, что имена состоящие из двух иероглифов принадлежат среднему и низшему классу. В Китае в этом отношении ничего не изменилось. Поэтому, если хотите иметь хорошее китайское имя - выбирайте из трёх иероглифов. А имя из 4, как у вас - указывает на выходца с окраин. Прежде всего из Внутренней Монголии.

Уважаемый, имена состоящие из двух иероглифов были популярны до 80-х годов, если что. Почитайте или поспрашивайте китайцев. Сейчас такие имена даются очень очень редко, так как показывает не образованность, но не раньше, в этом плане Вы были правы.

И кто Вам сказал, что это мое китайское имя? Это Ник мой на форуме.
2018.07.31
ЛС Ответить
30
2018.07.31Lady_Shanghai Это точно так в современном мире?

У меня у старшего сына имя Ivan/Иван (ударение на И), по китайски 伊凡

А вот с Алессио, с младшим, мучаемся...все хотят китайское имя, мы его редко, но можем назвать Але (ударение на А). Как бы это по китайски...все что пробовали, ударение идёт на второй слог.
Хочется максимально одинаково.

Единственное что на ум пришло с ударением на 阿, то это 阿明. Но далеко от имени Вашего ребенка.
2018.07.31
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  + 🔎