1 2 3 4 >>> + 🔎
1
Кто только начинает учить или учит китайский уже давно, с какими проблемами вы сталкивались? Меня интересует все все все.
От себя: на начальном этапе у меня не было как таковых проблем с произношением, но вот китайцев на улице я долго не могла понять. А когда слышала китайца по телефону, то вообще в панике бросала трубку первые года два. Спустя какое-то время еще ощутила проблему с синонимами, трудно было запомнить в какой ситуации какое слово употреблять. А для вас что было сложнее всего? Или до сих пор вас беспокоит?
2018.08.27
Тема Ответить
2
У меня главная проблема была отсутствие усидчивости. Наверно у многих так. Ко второму курсу привыкаешь сидеть на парах, потом сидеть дома часов до 10-12 ночи.
2018.08.27
Тема Ответить
3
Не понятен вопрос, если язык знаешь недостаточно, то везде будут "проблемы". Понимать китайцев на улице/телефону это уже очень высокий навык, если речь не о отдельных словах. Правильно говорить конечно сложнее, это уже уровень носителя.

Из базовых проблем только произношение (конкретные слоги/тона), всё остальное наживное.

Самое сложное - необходимость большого количества времени для повышения уровня, особенно, если активно язык не используешь. Даже час в день это часто непозволительная роскошь, т.к. изучать нужно активно, а не тупить на автомате. А когда время есть, проблема усидчивости, как выше отметили.
2018.08.27
Тема Ответить
4
Синонимы
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2018.08.27
Тема Ответить
5
Не жил  с детства в Китае, США,  Бирме, Японии, Германии.
同一个世界同一个梦想!
2018.08.27
Тема Ответить
6
Kane, не доучил, а теперь лень, время и понты не позволяют...

ЗЫ: могу достаточно уверенно навскидку  назвать половину деталей рандомного промоборудования, но до сих пор не знаю слов "тушь" и "помада", не смотря на то что сейчас работаю в косметической сети. Ибо не работаю с тушью и помадой=))

Сакраментальность, Обратите внимание на тоны, полные иероглифы, вэньянь  и чэнъюи,

Первое  при учебе постоянно напрягает (и хочется послать на фиг, что Ваш покорный слуга и сделал), но когда лажаешь в них после ХХХ лет пользования языком - напряжет еще больше.

Знание вэньяня зачастую помогает в реконструировании смысла сложных речевых конструкций

Полные иероглифы пригодятся в общении с контрагентами из Гуандуна, Гонконга/Макао/Сингапура и хуацяо вне Китая.

Чэньюи в большом количестве нужны (ИМХО) только синхронимстам и литературным переводчикам, но несколько десятков на основные случаи жизни не помешают никому. К моему стыду, в свое время ограничился несколькими "бессмертными" образцами из Кондрашевского.

Это из опыта использования КЯ с 2003 года=)
2018.08.27
Тема Ответить
7
2018.08.27Oxygen У меня главная проблема была отсутствие усидчивости.  Наверно у многих так. Ко второму курсу привыкаешь сидеть на парах, потом сидеть дома часов до 10-12 ночи.

У меня к сожалению так и не получилось себя заставить сидеть допоздна, но говорят отлично помогает в изучении китайского 60
2018.08.28
Тема Ответить
8
2018.08.27天虎 Синонимы

Нашли какой нибудь способ для себя, чтобы с синонимами разобраться? Для меня это тоже проблема, особенно было сложно перед подготовкой в HSK
2018.08.28
Тема Ответить
9
2018.08.27barss1986 Kane, не доучил, а теперь лень, время и понты не позволяют...

ЗЫ: могу достаточно уверенно навскидку  назвать половину деталей рандомного промоборудования, но до сих пор не знаю слов "тушь" и "помада", не смотря на то что сейчас работаю в косметической сети. Ибо не работаю с тушью и помадой=))

Сакраментальность, Обратите внимание на тоны, полные иероглифы, вэньянь  и чэнъюи,

Первое  при учебе постоянно напрягает (и хочется послать на фиг, что Ваш покорный слуга и сделал), но когда лажаешь в них после ХХХ лет пользования языком - напряжет еще больше.

Знание вэньяня зачастую помогает в реконструировании смысла сложных речевых конструкций

Полные иероглифы пригодятся в общении с контрагентами из Гуандуна, Гонконга/Макао/Сингапура и хуацяо вне Китая.

Чэньюи в большом количестве нужны (ИМХО) только синхронимстам и литературным переводчикам, но несколько десятков на основные случаи жизни не помешают никому. К моему стыду, в свое время ограничился несколькими "бессмертными" образцами из Кондрашевского.

Это из опыта использования КЯ с 2003 года=)

Такая же проблема, мне иногда быстрее вспомнить какие нибудь сложные совершенно не бытовые словечки, а вот что то совершенно простое и обыденное порой вызывает затруднения 50
Полные - это традиционные?
2018.08.28
Тема Ответить
10
2018.08.28Бешеная ярость Нашли какой нибудь способ для себя, чтобы с синонимами разобраться? Для меня это тоже проблема, особенно было сложно перед подготовкой в HSK

Можно приобрести в Китае словарь синонимов (они есть разных уровней и объемов для китайских школьников и иностранцев).
Себе выбирала с большим количеством примеров употребления и пояснениями на английском.
2018.08.28
Тема Ответить
1 2 3 4 >>> + 🔎