Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2018.08.31Ramshamis Приведите пример, где 不管我的事 используется в значении "не лезь в мои дела". Если фразу поместить в контекст и добавить в ней другие слова, то да, например: 她没有任何反应,也从不管我的事。или 你不管我的事,我也不管你的事。 Когда же отдельно говорят 不管我的事啊!, то имеют в виду именно 和我没有关系的事.
Когда вы объясняете автору топика, что 不关我的事 - это "меня это не касается", 不管我的事 - "не лезь в мои дела", то вводите в заблуждение.

Так автор, наверное, из контекста и вырвал эти два примера. Просто его в заблуждение ввело, и он решил только написать сюда двое этих фраз.
人不犯我,我不犯人!
2018.08.31
Ответить
12
2018.08.31鸟子蜀黍 То же словарик в доказательства.

Вот вам пример из рассказа: 金灿说:“你不要管我的事,我还是那句话,我的爱情我作主,我爱小雨,我生活里不能没有小雨。” ... и дальше 可最后小姐还是要我的钱,我说没有做成,怎么能收钱,小姐说那是你自己没用,不管我的事。
2018.08.31
Ответить
13
2018.08.31Ramshamis Вот вам пример из рассказа: 金灿说:“你不要管我的事,我还是那句话,我的爱情我作主,我爱小雨,我生活里不能没有小雨。” ... и дальше 可最后小姐还是要我的钱,我说没有做成,怎么能收钱,小姐说那是你自己没用,不管我的事。

Ох как тут обыграна эта фраза, даже не знаю.

Давайте все таки попросим автора кинуть контекст на две эти фразы.
2018.08.31
Ответить
14
2018.08.31鸟子蜀黍 Ох как тут обыграна эта фраза, даже не знаю.

Давайте все таки попросим автора кинуть контекст на две эти фразы.

Да, хотелось бы услышать автора) Но в самом деле, сдается мне, что путаница выходит из-за того, что многие считают, что 不管 = 不要管。Есть неразрывный союз 不管, который используется именно в значении 不涉及到, а есть глагол 管, которым можно вертеть как угодно, 到底管不管,不要管别人 и т.д.
2018.08.31
Ответить
15
2018.08.31Ramshamis Да, хотелось бы услышать автора) Но в самом деле, сдается мне, что путаница выходит из-за того, что многие считают, что 不管 = 不要管。Есть неразрывный союз 不管, который используется именно в значении 不涉及到, а есть глагол 管, которым можно вертеть как угодно, 到底管不管,不要管别人 и т.д.

Как говориться - 活到老,学到老! 58 60
2018.08.31
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2