2018.09.03Адов 看不懂…
第三句话:不管世界上在什么地方/无论在世界何处要找个例子,
都没有(找不到)下面的这种做法/ 都不会出现这种情况/ 下面的办法不会成为一种习惯,根本不会成为一种规定
第二句和第三句话:前面人谈的是,在法律方面,俄罗斯的高中毕业考试(汉语)与中国的汉语水平考试当作相等。我的态度,这样一般不会做,考试太不一样了。(鬼知道,现在能不能看懂。)
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2018.09.03Адов 看不懂… 第三句话:不管世界上在什么地方/无论在世界何处要找个例子, 都没有(找不到)下面的这种做法/ 都不会出现这种情况/ 下面的办法不会成为一种习惯,根本不会成为一种规定 第二句和第三句话:前面人谈的是,在法律方面,俄罗斯的高中毕业考试(汉语)与中国的汉语水平考试当作相等。我的态度,这样一般不会做,考试太不一样了。(鬼知道,现在能不能看懂。)
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2018.09.03
2018.09.03Chen Qiaona 这样分析,有点过分了。可是为什么两种考试不能连接在一起,就很明显。 А я понял. Вы имели в виду "почему нельзя объединить два экзамена" (ЕГЭ и HSK), и "неужели в мире нет экзаменов для школы и языковых экзаменов, которые взаимозаменяемы". 2018.09.03
2018.09.03Johny "в мире нет экзаменов для школы и языковых экзаменов, которые взаимозаменяемы, не так ли?" В остальном, и я бы по-русски лучше не сказала. Вам спасибо за моральную поддержку, Адову спасибо за строгую критику. 2018.09.03
Я был на семинаре по пробному ЕГЭ, и участвовал в пробном ЕГЭ несколько лет назад. Идея такая - нужен стандартизированный экзамен, как английский, с четырьмя священными навыками. Уровень сложности, цитирую на память: "Нам хочется, чтобы было в пределах третьего HSK и САМОЕ НАЧАЛО (!!!) четвертого". В реале уровень был на 90% в пределах третьего, но были такие задания, которых в HSK нет (на подсчет количества черт, порядок черт, расстановка пиньиня) и лично меня убило задание поставить транскрипцию к слову "шампанское".
В итоге я тупо готовлю детей к третьему HSK письменному, и среднему устному, но это программа-максимум, у меня китайский, как второй иностранный, не все горят желанием сдавать экзамены, но это общая тема для старших классов. Замечу отличия пробных экзаменов и олимпиад от HSK: HSK стремится максимально раскрыть потенциал сдающего, задания предельно комфортные, и "поощрительные". Отечественные варианты (на мой ограниченный взгляд) ставят цель скорее, отсеять лишних, чем раскрыть потенциал каждого. Например, текст по говорению без пиньиня, ученик доходит до незнакомого иероглифа - и готово... То есть, формально проверяется говорение, но в реальности человек срезается на иероглифической базе. HSK базируется скорее на НПККЯ, отечественные тесты ближе к труду Кондрашевского. Теперь основные недоумения: До сих пор нет утвержденных учебников китайского языка для школ, нет соответственно учебников для спецшкол и второго иностранного. Нет списка обязательных иероглифов и/или слов. Нет программ обучения школьников спецшкол и второго иностранного. Фотоальбом: https://vk.com/photo-58815721_382052465 И в конце, ложка меда: Все не так страшно, если использовать некие лайфхаки. То есть, не надо стремиться к идеалу, а рубить крепкий средний уровень. Например, описание фотографии. Увидели мальчика - "Это мой старший/младший брат/хороший друг..." -- и погнали на автомате по теме "Моя семья/мой друг". Не очень круто, но зато реально. 2018.09.03
2018.09.03Chen Qiaona В остальном, и я бы по-русски лучше не сказала.你怎么啦﹖不要生气啦
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2018.09.03
2018.09.03Chen Qiaona 这样分析,有点过分了。可是为什么两种考试不能连接在一起,就很明显。大意基本明白 这样分析,有点过分了。可是为什么两种考试不能放在一起呢,答案很明显。 世上不论在哪里都没有学校把基础课考试和语言水平考试互相代替的,这不是没有原因地…… 2018.09.03
2018.09.03Адов 你怎么啦﹖不要生气啦你们又把鹦鹉惹毛了,人家表达的大意是能看懂的,不要过于吹毛求疵。这里99.9%的人都是把语言作为一种交流工具,只有0.1%的人把语言作为学术事业,他们被叫做语言学家 2018.09.03
2018.09.03Взмах 你们又把鹦鹉惹毛了,人家表达的大意是能看懂的,不要过于吹毛求疵。这里99.9%的人都是把语言作为一种交流工具,只有0.1%的人把语言作为学术事业,他们被叫做语言学家 99.9 + 0.1 = 100. Кроме 交流工具 и 学术事业 других целей не бывает что ли? Я думаю, 70% это 交流工具, 10% это 学术事业 (лингвистика, литературоведение, история, философия и т.д.), а у остальных 20% совсем другие цели, к примеру, некоторые используют каллиграфию как психотерапию (говорят, успокаивает ). 2018.09.03
2018.09.03Chen Qiaona 我写的"строгая критика"并没有生气的语气。没生气就好 2018.09.03
|