Случайно наткнулся на статью, делюсь с вами. Думаю, что всем будет интересно
2018.09.20Ламповщица 关键句:“在这个世界上,国与国之间没有永远的朋友.....” 我早就有这个想法。当俄罗斯对中国有利益而且遵守游戏规定的时候,我们做所谓的朋友。更正确地说,做战略合作伙伴。 2018.09.20
2018.09.20Ivan Ostapenko 我早就有这个想法。当俄罗斯对中国有利益而且遵守游戏规定的时候,我们做所谓的朋友。更正确地说,做战略合作伙伴。 是吗 早有这个想法?上小学就有吗 战略专家吗 俄罗斯对中国有利益吗 遵守规则吗 你迷糊了点 都是相互利用的 互补的 暂时的 2018.09.20
2018.09.20Ivan Ostapenko Случайно наткнулся на статью, делюсь с вами. Думаю, что всем будет интересно А разве есть те, для кого то это новость? Китайцы давно, пользуясь дурью руководства России, уверовавшего в "стратегическое партнерство" и "борьбу за многополярный мир", разворовывают Россию. Конечно, без коррупции наших чиновников тут тоже не обошлось. Но это не отменяет факта не дружеского поведения. 2018.09.20
2018.09.20Полностью Правый 是吗 早有这个想法?上小学就有吗 战略专家吗 俄罗斯对中国有利益吗 遵守规则吗 你迷糊了点 都是相互利用的 互补的 暂时的 好的 2018.09.20
2018.09.20Panzer А разве есть те, для кого то это новость? Китайцы давно, пользуясь дурью руководства России, уверовавшего в "стратегическое партнерство" и "борьбу за многополярный мир", разворовывают Россию. Конечно, без коррупции наших чиновников тут тоже не обошлось. Но это не отменяет факта не дружеского поведения. А я разве говорил, что это новость?) Просто интересное чтиво с не менее интересными комментариями китайских читателей. 2018.09.20
2018.09.20Ivan Ostapenko А я разве говорил, что это новость?) Просто интересное чтиво с не менее интересными комментариями китайских читателей. А какие вы ждете комментарии от китайцев? Разве могут быть неожиданности? Мне кажется, что отношение на редкость единое: 老毛子 вообще попутали, сейчас Великий Китай поднялся и надо их драть в хвост и в гриву, 还我河山, забрать за копейки ресурсы и красивых девушек. 2018.09.20
|