1
Уважаемы китаисты, помогите, пожалуйста, понять предложение: 书到用时方恨少
2018.09.26
Ответить
2
во время практического применения знаний сожалеть, что недостаточно уделял времени обучению, когда была возможность.
2018.09.26
Ответить
3
https://bkrs.info/slovo.php?ch=书到用时方恨少
2018.09.26
Ответить
4
Это такой тонкий троллинг - на форуме словаря спрашивать перевод предложения, который можно найти в этом же словаре?
Или же это просто непробиваемая тупость?
2018.09.26
Ответить
5
Тупой подстановкой напрашивается перевод схожего выражения 钱到用时方恨少
(https://bkrs.info/slovo.php?ch=钱到用时方恨少)
"когда приходит время использовать деньги на практике, начинаешь жалеть, что их мало".
Неужели нельзя как-нибудь более по-русски?
"Денег много не бывает", "чтения много не бывает"?
2018.09.26
Ответить