11
Здоровенный,
Кстати, чтобы не путать русский совершенный вид с китайским, его называют чаще завершённым видом (видом завершённости)
2018.10.02
ЛС Ответить
12
2018.10.02Здоровенный Спасибо) Но у меня есть еще такой вопрос, почему в этом предложении стоит ;了:  我去年在中国学习了三个月, можно ли здесь сказать 学习过?

我去年在中国学习了三个月 "Я в прошлом году учился в Китае 3 месяца" - это как факт. А если бы его спросили, к примеру: "ты когда-нибудь учился в Китае?", - он бы ответил "да, такое уже бывало(раньше уже был такой опыт) в прошлом году" 我去年在中国学过三个月. 你学过吗? 我也学过几个学期(я тоже учился несколько семестров, причем, скорее всего не подряд, т.к. не указано конкретное время, а если бы было 了, то скорее всего подряд). "我去年在中国学习了三个月" - рассказывает о том, когда, где он учился и в течение какого времени, а "我去年在中国学过三个月" - о том, что это событие уже с ним происходило.
2018.10.03
ЛС Ответить