1
大家好!

подскажите, пожалуйста, как лучше и коротко сказать:
"Я изучаю китайскую каллиграфию у частного учителя." ( в ответ на вопрос: "где ты изучаешь китайскую каллиграфию?)

и попутно, как лучше сказать: "Я изучаю китайский язык у у частного учителя."
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2018.10.16
Ответить
2
носитель подсказывает так:

我单独跟私人教师学书法
Я изучаю китайскую каллиграфию у частного учителя

Если по аналогии, то "Я изучаю китайский язык у частного учителя.", то получается так:
我单独跟私人教师学中文
2018.10.16
Ответить
3
думаю не будет ошибкой сказать

我跟私教学(习)中国书法

и аналогично

我跟私教学(习)中文

чуть проще было бы, если бы был оригинальный вопрос

оу, вижу вам уже подсказал носитель) спросите и про мои варианты тогда)
Помощь по вопросам образования в Китае
Подробности ->тут<- или в ЛС
2018.10.16
Ответить
4
a_xap,
"чуть проще было бы, если бы был оригинальный вопрос"

你在哪儿学习中文?
我(在)单独跟私人教师学中文。

你在哪儿学习书法?
我(在)单独跟私人教师学书法。
2018.10.16
Ответить
5
Youjin 在 не нужно, даже в скобках)
2018.10.16
Ответить
6
a_xap, спасибо ) !

Но если рассмотреть с альтернативной позииции, если всё же поставит 在, то является ли это ошибкой?

Как понял, почти всегда есть полная конструкция, и её сокращенный вариант, который выработан самой жизнью, для удобства.

Полный вариант предложения дает понимание механизма как рождается скоращенный вариант, мне кажется.

точно также и в русском (вероятно в любых языка). Например,
"Если я выйду раньше, (то) тогда не опоздаю."
"то" в разговорной речи часто опускается
2018.10.16
Ответить
7
Youjin, безусловно, вы правы
для вашего примера, на мой взгляд, более актуально это 习

неизменным в вопросе и ответе остаются некоторые части, в данном случае 学习书法 и 学习中文, так что следовало бы так же и употребить (в вашем варианте идет просто 学)

а по поводу 在, думаю здесь дело в том, что он необходим только если после идет место
то есть

你在哪儿学习中文?
我在我家单独跟私人教师学中文。

你在哪儿学习书法?
我在我家单独跟私人教师学书法。
2018.10.16
Ответить
8
我跟辅导老师学书法。
2018.11.02
Ответить
9
2018.10.16Youjin a_xap,
"чуть проще было бы, если бы был оригинальный вопрос"

你在哪儿学习中文?
我(在)单独跟私人教师学中文。

你在哪儿学习书法?
我(在)单独跟私人教师学书法。
我请私人教师上门教我。

или с 单独(教), но форумлировка так: > 单对单/一对一(教学)
我请私人教师上门一对一教我。我请私人教师上门一对一上课。


我在我家单独跟私人教师学书法 понятно, но не так говорим.
Это мой русский кажется вам (понятно, но не так говорите).
2018.11.02
Ответить