Всем привет, не подскажете, какая лексика понадобится переводчику во время проведения аудита завода
Заранее всех благодарю
Заранее всех благодарю
Всем привет, не подскажете, какая лексика понадобится переводчику во время проведения аудита завода
Заранее всех благодарю 2018.10.17
Вы это серьёзно? Помогите коллеге, на переговорах много раз переводила, а вот на аудите пока не была, волнуюсь немного
2018.10.17
2018.10.17Ivan Ostapenko А как вам "хунбао"? Не-не, хунбао - как-то скучно. А вот хонГбао, чтобы сочетание НГ звучало очень четко и выразительно - просто песня. 2018.10.17
На днях столкнулся с проблемой перевести слово «оприходовать». Фраза звучала примерно так: «Как была оприходована эта партия товара?». Изначально пытался использовать 入账, но судя по ответной реакции, был не понят. После некоторого общения с китайским бухгалтером пришли к тому, что это 入库 с одновременным 分录. Но окончательного понимания пока что нет.
ИМХО, любой аудит подразумевает под собой кропотливую проверку, бухгалтерии (бухгалтерских книг), финансовых отчётов и, конечно же, такого документа, как баланс предприятия 资产负债表, в котором много интересных слов. 2018.10.17
|