Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Недавно приобрела традос. Вот, стало интересно много ли форумчан также пользуются традосом. Могли бы обменяться опытом)
2018.10.19
Ответить
2
2018.10.19Кассандр Недавно приобрела традос. Вот, стало интересно много ли форумчан также пользуются традосом. Могли бы обменяться опытом)

Чисто для себя приобрели, чтобы фрилансить?
2018.10.19
Ответить
3
2018.10.19WTiggA Чисто для себя приобрели, чтобы фрилансить?

Приобрела, чтобы "фрилансить"). Но вот сложновато, не могу понять как создается словарь! Эх
2018.10.19
Ответить
4
тоже пользуюсь этой программой... не сказала бы, что она очень удобна (( словарь создается в екселевском документе, потом при переводе по данной тематике прикрепляется к проекту перевода. вот у меня почему-то программа в этой вкладке, где подцепляется глоссарий, не видит самого документа, как бы я ни пыталась его прицепить, нифига не выходит (((
2018.10.19
Ответить
5
Словарь можно создать в программе MultiTerms, но в ней новичку сложно будет создавать словари. Более простым вариантом будет скачать бесплатную программу Glossary Converter. Далее, создать словарь в экселе, предварительно назначив значение для каждого столбца (например, первый столбец будет для английского языка и будет называться EN, второй для русского — RU, и т.д.), и конвертировать его через программу Glossary Converter в словарь для Trados. Во время конвертации указать какую функцию будет выполнять каждый столбец. Все это делается чтобы создать общий "каркас" словаря, заполнять его можно будет в самой программе Trados.
2018.10.19
Ответить
6
Я немного пользовался Trados, но сейчас полностью перешёл на MemoQ. Там гораздо проще реализовано создание словарей и баз памяти, да и интерфейс с огромным количеством настроек визуально мне больше нравится.
2018.10.19
Ответить
7
я традосом пользуюсь. не сказать, что доволен, но omegat как то совсем не зашел (прошу простить меня 100, WTigga, все равно огромнейшее спасибо за ваши мануалы)

есть одна супер раздражающая в традосе вещь. когда Save Target As (не знаю как в русской версии называется, команда сохраняет исходный файл, но уже с заменяными на переведенные фразы), это с*ка постоянно пытается его сохранить у черта на куличках, а не там, где надо. каждый раз, в диалоговом окне, надо заново снова и снова нужную локацию (а она всегда одна) находить.
решил загуглить, как же все таки сменить место сохранения файла по умолчанию. на официальном форуме у других людей были такие же вопросы, ответ никак, мол сохраняйте куда дают, это не баг, а фича. короч, сейчас последняя версия стоит, а толку ноль.
Поясню: если в любой другой программе нажмете save as и выберете не изначальную папку, скажем, не "мои документы", а рабочий стол, то в следующий раз диалоговое окно выбора места сохранения покажется сразу рабочий стол.


да, насчет multiterms тоже неясно. основная программа и так пухлая донельзя, но нет - хотите глоссарий, даже самый самый примитивный, идите в мультитермс. благо, уже созданный можно прям в процессе перевода дополнять или править.
2018.10.19
Ответить
8
2018.10.19Губитель Словарь можно создать в программе MultiTerms, но в ней новичку сложно будет создавать словари. Более простым вариантом будет скачать бесплатную программу Glossary Converter. Далее, создать словарь в экселе, предварительно назначив значение для каждого столбца (например, первый столбец будет для английского языка и будет называться EN, второй для русского — RU, и т.д.), и конвертировать его через программу Glossary Converter в словарь для Trados. Во время конвертации указать какую функцию будет выполнять каждый столбец. Все это делается чтобы создать общий "каркас" словаря, заполнять его можно будет в самой программе Trados.

6 Как же все запутано, страшно теперь даже и приступить к этой работе. На днях попробую создать. Спасибо огромное за совет!
2018.10.19
Ответить
9
2018.10.19Кассандр 6 Как же все запутано, страшно теперь даже и приступить к этой работе. На днях попробую создать. Спасибо огромное за совет!

там несложно на самом деле, просто поначалу не трогайте настройки, значение которых не понимаете, и на первых порах должно хватать)
мультермс там идет в комплекте, отдельно выискивать не надо)
2018.10.19
Ответить
10
2018.10.19Страшно завидовать там несложно на самом деле, просто поначалу не трогайте настройки, значение которых не понимаете, и на первых порах должно хватать)
мультермс там идет в комплекте, отдельно выискивать не надо)
ОК! 22 Сегодня вечером, если найдется время, обязательно попробую создать словарик 31
2018.10.19
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +