ага, попробовал. Но даже "oldDos经典游戏" не помогает. Точнее вылезают всякие, именно китайские игры того периода. В основном в стиле аниме.
Не уверен, что они существуют..
По крайней мере, в те года, когда они ещё не считались чем то совсем древним, почти у всех не было и русской версии (хотя кто знает, может мне только такие попадались)
Наконец разобрался. Оказывается скачивать там надо всего одну игру, а все языки уже встроены, переключаются в меню.
В общем первые впечатления.
Удивляют аж шесть разных версий китайского перевода. Видимо сказываются областные китайские диалекты) Причём да, перевод на данный момент не полный. На 80% примерно. Хотя в принципе играть можно. Но. Как и ожидалось, иероглифы прочесть можно с трудом. Да и то тем, кто уже профи. Ибо текст очень жирный, сливается. Чутка бы потоньше.
Ещё при переключении следующего языка, иногда часть текста остаётся на предыдущем языке.
А вообще удивляют вопросительные знаки в тексте на месте символов. Например взять вьетнамский. Латинские буквы отображаются. А вот эти ихние с элементами - нет. Но неожиданно некоторые буквы с элементами всё-же показываются.
маленькие игры, это я сейчас своим разумом возвращаюсь в эпоху флэш-игр и вспоминаю, что были маленькие флеш-игры про стикмэна на китайском языке. Не так много там китайского было, больше экшн, но всё же.
Пробовал проходить Resident Evil Revelations 2 на китайском, но там походу 粤语 был, а не китайский, да ещё и без озвучки, поэтому послал это дело куда подальше.
А вообще, я считаю, что для изучения китайского как нельзя подходят визуальные новеллы. Килотонны текста, это да, но при наличии энтузиазма можно осилить и выучить много новой лексики. Плюс, в диалогах чётко видна культура общения. Да и в целом художественное повествование, как будто книгу читаешь. Не книга, но как будто книга.