Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Обсуждение правки «前度»
2018.11.20
Ответить
2
前度 = 前男友 / 前女友
我记不起意思1)有什么例子了
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.11.20
Ответить
3
Адов, наверное, тут только "предыдущий", "экс", а "парень/девушка" тут нет
前度女友
2018.11.21
Ответить
4
бкрс, только 前度 уже достаточно.
他在街上遇到前度拖着新欢,新欢好像是个有钱男,感到很不是味儿。
她在街上遇到前度拖着新欢,新欢比她年轻貌美多了,感到很不是味儿。
她把自己12个前度都请了去自己的婚宴,还安排坐在同一席桌,结果12个人像兄弟般交谈,最后还交换了电话。

В случае мужчины, 前度 означает 前女友,в случае женщины, 前男友.
2018.11.21
Ответить
5
Адов, не знал, но в русском тоже "бывший/бывшая" означает тоже самое, так что как раз подходит (исправленный вариант)
2018.11.21
Ответить
6
в бывший его добавил
2018.11.21
Ответить
7
Обсуждение правки «前度»
2018.11.21
Ответить
8
бкрс, повестречать?
предыдущий 也是「前男友」﹖
2018.11.21
Ответить
9
有没有谁路过看看这里﹖
2018.11.21
Ответить
10
她把自己12个前度都请了去自己的婚宴,还安排坐在同一席桌,结果12个人像兄弟般交谈,最后还交换了电话。
(Кстати, эту историю (мы считаем историю забавной) я однажды встретил на некотором форуме. Может быть настоящая история.[Изображение: 1745.gif])

Она пригласила всех её экс-бойфрендов на свою свадебную вечеринку, да и ещё разместила их на один стол, в результате 12 мужчин разговаривали как братья, и даже обменили контактами.

他在街上遇到前度拖着新欢,尴尬得立刻掉头跑。
Он встретил бывшую 拖着 новую lover, .....

Я перевёл правильно?
2018.11.21
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »