Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
остроwok Я бы сказала, что ближе к пренебрежительному.
на русском ассоциации с птушник / домушник.
Это ж обычный суффикс -шник, зависит от окончания исходного слова

айтишник гаишник доминошник показушник

Оно может быть оскорбительным при сравнении с "более элитными китайцами", но само по себе негатива не несёт.
2018.11.20
Ответить
12
бкрс Оно может быть оскорбительным при сравнении с "более элитными китайцами", но само по себе негатива не несёт.

В самом слове уже заложено противопоставление с недалушниками.
2018.11.20
Ответить
13
остроwok В самом слове уже заложено противопоставление с недалушниками.
Я честно говоря этого слова никогда не слышала даже от китаистов. Приходилось слышать слово "далушный". Например "Это далушное слово, на Тайване так не говорят". "Че-то игрушка фаньтицзами, а есть далушная версия?" Здесь точно нет никакого пренебрежительного оттенка. Зато есть калька, засоряющая язык. "Далушник" - еще хуже, какое-то слово-уродец. Зачем оно? Китаист и так разберется, а с некитаиста будет достаточно "житель континентального Китая".
2018.11.20
Ответить
14
r1 "Далушник" - еще хуже, какое-то слово-уродец. Зачем оно?

для неносителей
2018.11.20
Ответить
15
r1 Зато есть калька, засоряющая язык. "Далушник" - еще хуже, какое-то слово-уродец. Зачем оно?
看不懂。

остроwok, 中国大陆、台湾、香港、澳门的文化差异实在太大,你去过就知道是四个不同世界。
2018.11.20
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2