Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2018.12.19Иваныч 所占比例 - разве не выражается 分之, то есть речь не про проценты, а про дроби.

ну теперь стало понятно почему вы спорите с китайцами о стилистике их родного языка)
ChinesePlus.club - НОВЫЙ сайт для чтения и расшаривания текстов на китайском
2018.12.19
Ответить
12
2018.12.19snum23 ну теперь стало понятно почему вы спорите с китайцами о стилистике их родного языка)


О переводе с их неродного русского на их родной китайский.
Точно уверен в конструкции 十五岁的学生全校学生总数的四分之一
15 летних учеников школы 1/4 от общего количества.

P.S. Острите потому что много времени потратили на китайский или просто характер?
2018.12.19
Ответить
13
2018.12.19Иваныч О переводе с их неродного русского на их родной китайский.
Точно уверен в конструкции 十五岁的学生全校学生总数的四分之一
15 летних учеников школы 1/4 от общего количества.

P.S. Острите потому что много времени потратили на китайский или просто характер?

вы же уже знаете, что 分之 обозначает дробь. 百分之 - это та же дробь, столько-то из ста (а мы переводим с использованием слова "процент"). Ну это настолько очевидно, что трудно не начать острить, извините Smile в чем разница между процентами и выражением "столько-то из ста"?
2018.12.19
Ответить
14
2018.12.19snum23 вы же уже знаете, что 分之 обозначает дробь. 百分之 - это та же дробь, столько-то из ста (а мы переводим с использованием слова "процент"). Ну это настолько очевидно, что трудно не начать острить, извините Smile в чем разница между процентами и выражением "столько-то из ста"?

Всё заметил - вы правы, но кто знает, у нас в русском одна десятая и 10% - разные по структуре фразы.
Это с т.з. математики почти нет разницы.
2018.12.19
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2