Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2019.01.26GUDLAK Да нет же, меня интересует разница между 还 и 再

Если серьезно:

再:


1. Показывает продолжение действия;
2. Показывает условие (оформляется частицами 就、都 во второй части предложения);
3. Показывает условие-компромисса (допустим...., как бы не...), оформляется 也,还是:

你再怎么劝,他还是不听

4. Показатель действия в будущем, при наличии условия или указания времени:

今天来不及了,明天再回答大家的问题吧
先把问题调查清楚,再研究解决的办法

5. 再+прил., указывает на "не важно сколько"...

即使天再冷,风再大,我们也不怕

6. Перед отрицанием усиливает его.

他再也不来了


还:



Основное его значение заключается в выражении эмоции:
возмущении, удивлении, некоторой оценки благоприятности (пример 6)

1. Интонационная нотка:

你还在图书馆!

他比你还小好几岁呀

2. Доп.смысл "еще":

除了他们三个以外,小组里还有我

3. Конструкция : 不但(不仅、不光)。。。。。。还。。。。

4. Конструкция : 还。。。。就。。。。

5. В значение "да к тому же", "все еще"

这些书一个月还看不完,不用说一个星期了

6. Некоторая оценка благоприятности:

最近你的身体怎么样? —— 还好,还好

7. Смысл некоторого удивления, что кто-то превзошел Ваше ожидание:

下这么大雨,没想到你还真的准时到了
为了将来活好现在。。。
Группа в ВК Китайский в удовольствие! и канал в Телеграмме
2019.01.26
Ответить
12
2019.01.26GUDLAK Дело в том, что оба этих словах переводятся как "ещё", поэтому у меня возник вопрос:
他现在不在这里,我下午再来。
他现在不在这里,我下午还来!
Допустим в выше приведенных примерах, какая между ними разница ?

Просмотрите еще раз внимательно перевод 还 на БКРС. В интересующем вас контексте 还 чаще всего может использоваться как "1) ещё; всё ещё". Например: 他下午在,你下午还来不来?Он будет после обеда, вы еще будете подходить после обеда (вы все ещё намереваетесь прийти после обеда?

В случае с 再,в подобном контексте (с 来 и 过来)если необходимо указать на повторяемость действия, наиболее часто будет употребляться 再 ("снова, ещё раз, вторично, повторно).

Как-то так 1
2019.01.26
Ответить
13
2019.01.26GUDLAK Дело в том, что оба этих словах переводятся как "ещё", поэтому у меня возник вопрос:
他现在不在这里,我下午再来。
他现在不在这里,我下午还来!
Допустим в выше приведенных примерах, какая между ними разница ?

Вообще 还 , помимо интонации "в данном случае еще пока ровной" подразумевает, что действие продолжается, то есть оно еще не завершилось. Здесь же будет повторение - одно действие завершится, новое начнется

我还没来
他还在来
2019.01.26
Ответить
14
2019.01.26Sviatoslav Например: 他下午在,你下午还来不来?Он будет после обеда, вы еще будете подходить после обеда (вы все ещё намереваетесь прийти после обеда?

= 他下午在,你下午还想来吗?

Здесь по точнее, так как указывает на желание, которое еще есть +эмоц.окрас, в отличие от 再
2019.01.26
Ответить
15
GUDLAK, Вы разобрались, или какие-то вопросы по этой теме?
2019.01.26
Ответить
16
2019.01.26Arhaluk GUDLAK, Вы разобрались, или какие-то вопросы по этой теме?

Теперь точно разобрался, спасибо вам и всем остальным за подробные ответы!
2019.01.26
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2