1
зачем здесь 得?
2019.02.13
править Тема Ответить
2
Тянеч, обратите, пожалуйста, внимание на место 得 во фразе
Цитата:IV dé словообр.
в сочетании с последующей глагольной основой образует прилагательное со значением «подходящий, годный для совершения этого действия», «заслуживающий этого действия»
得看 заслуживающий внимания, приятный, красивый
得用 годный, пригодный, соответствующий своему назначению
Таким образом, 得需要 как переведем?
2019.02.13
Тема Ответить
3
得 надо, должно

都需要(нужно, надо)照顾
都得(ближе к "должно")照顾

Я тоже не знаю почему. Может быть это привычка употребляния слов?
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2019.02.13
Тема Ответить
4
得 читается здесь как dei
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2019.02.13
Тема Ответить