Товарищи, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу 高压—低压及地 300MΩ 2500V兆欧表. Особенно интересует что есть 低压及地?
2019.02.17Лёлят Судя по 300MΩ, речь про изоляцию между чем-то и чем-то. да, речь про сопротивление изоляции. 2019.02.17
高压—低压及地 300MΩ 2500V兆欧表.
(Сопротивление изоляции линий) высокого-низкого напряжения относительно земли (замеряется/проверяется) мегаометром (с измерительным напряжением) 2500 вольт и (шкалой/на шкале) 300 мегаОм. ИМХО так должно быть, но не очень уверен. В скобках — отсутствующие в исходном тексте слова. Jiajia
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2019.02.17
2019.02.17Лёлят 高压—低压及地 300MΩ 2500V兆欧表. спасибо. не знала как именно землю сюда приплести)) 2019.02.17
300MΩ 2500V兆欧表. можно тогда так:
300-мегаомным 2500-вольтовым мегаомметром. Только «криво» звучит, разговорно. Не очень годится для технической документации. 2019.02.17
2019.02.17Лёлят 高压—低压及地 300MΩ 2500V兆欧表.Мне вот кажется, что тут речь не идет о законченном предложении, т.е. это не столько на инструкцию похоже, сколько на строчку из описания товара... так что сказуемого здесь и не должно быть. А еще мне кажется (очень может быть, что ошибаюсь), что 高压—低压及地 300MΩ означает наличие сопротивления в 300 мегаом не между ВН/НН и землей, а между ВН и НН и ВН и землей... 2019.02.17
Лёлят, да ну...
вот, например, инструкция по замеру китайская 干式变压器线圈绝缘电阻一般情况下应满足下列要求 高压对低压及地≥300MΩ(使用2500V摇表) 低压对地≥100MΩ(使用500V摇表) В общем случае сопротивление изоляции обмоток сухого трансформатора должно удовлетворять следующим требованиям: [Сопротивление изоляции обмотки] высокого напряжения относительно обмотки низкого напряжения и заземления - не менее 300 МОм (используют мегаомметр на 2500 В) [Сопротивление изоляции обмотки] низкого напряжения относительно заземления - не менее 100 МОм (используют мегаомметр на 500 В). 2019.02.18
|