Товарищи переводчики, кто-нибудь встречал, как китайские СМИ перевели отрывок из недавнего выступления Путина на тему "подхрюкивающих" парнеров США? Интересует как они перевели слово "подхрюкивать".
В источниках не нашла, но вот вольная трактовка:
Исходная версия: Да еще и своих сателлитов мобилизуют, они так аккуратненько, но все-таки американцам подхрюкивают по этому вопросу, — заметил глава российского государства.
Перевод: 另外呢,美国慢慢地提高盟国的武装力量,而他们乐乐的出哼哼声表示同意