Здравствуйте! Мне для получения рабочей визы необходимо помимо прочих документов подтвердить (или?)легализовать?) диплом о ВО. От одних весьма уважаемых спецов слышал что это возможно только при подаче доков в китайское посольство в России, от других что достаточно только перевода диплома на китайский язык и печати посольства и стелать это можно в Китае. От третих что легализовать диплом можно онлайн через минобр китая.
Вопрос: О какой именно процедуре с дипломом идет речь: легализация или подтверждение или может быть что то еще, или это вообще все одно и тоже.
Второй вопрос куда нужно подавать доки?
Спасибо!
По официальным требованиям все три равнозначны, но на практике может попасться клерк, который гайды не полностью читал. Точно примут легализованный в консульстве КНР в России диплом.
К оформлению рабочей визы работник не имеет никакого отношения, это 100% дело работодателя.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2019.03.14Жытюйы Для легализации через китайское посольство может потребоваться сходить в Минюст, потом в МИД и только потом в посольство. Но это не точно
Можно ещё заплатить специально обученным людям, и они всю легализацию сами сделают (перевод с нотариальным заверением, заверение в Минюсте и МИДе в Москве, заверение в китайском консульстве в Москве). Очень удобно, если сам находишься не в Москве. Билеты в Москву и проживание там, а легализация точно не один или два дня делается (мне недели две или три делали с пересылкой документов), обойдётся в сумме дороже, чем оплата тем, кто профессионально занимается легализацией.
2019.03.13goody179 Здравствуйте! Мне для получения рабочей визы необходимо помимо прочих документов подтвердить (или?)легализовать?) диплом о ВО. От одних весьма уважаемых спецов слышал что это возможно только при подаче доков в китайское посольство в России, от других что достаточно только перевода диплома на китайский язык и печати посольства и стелать это можно в Китае. От третих что легализовать диплом можно онлайн через минобр китая.
Вопрос: О какой именно процедуре с дипломом идет речь: легализация или подтверждение или может быть что то еще, или это вообще все одно и тоже.
Второй вопрос куда нужно подавать доки?
Спасибо!
За легализацией можете обращаться к нам Вичат 18521384214
2019.03.14Жытюйы В консульствах дипломы не легализуют, они только заверяют переводы.
Ну как же?
КОНСУЛЬСКИЙ УСТАВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
...Статья 5. Консульские функции...
..8) консульская легализация иностранных официальных документов, предназначенных для представления на территории Российской Федерации;
Посольство с обычными гражданами никак не работает же и никак не пересекается. И даже зайти в посольство(а не консульский отдел) простому гражданину вроде как почти невозможно.
Цитата:легализация иностранных официальных документов, предназначенных для представления на территории Российской Федерации
Какой там диплом ТС собрался легализовать и для предоставления где?
Программист должен быть внимателен в мелочах
2019.03.14vaily Посольство с обычными гражданами никак не работает же и никак не пересекается. И даже зайти в посольство(а не консульский отдел) простому гражданину вроде как почти невозможно.
Ну, не придирайтесь к словам Разумеется, речь идёт о консульском отделе посольства. Но обычно это называют "легализовать в Посольстве КНР"
Ну я просто активный участник движения "используйте термины правильно". А то вечно, как с кем не общаешься - объясняешь ему про рабочую визу(о которой он и спрашивает), а ему, оказывается, рабочий ВНЖ нужен. Ну епт, час сэкономили бы. Говорит кто-то "сайт нужен", ты ему втираешь про домены и хостинги, а ему, оказывается, паблик-аккаунт в вичате нужен.
Из недавних примеров - долбил меня один знакомый на тему "посмотри мои налоговые льготы". Я уж задолбался искать, думал, что я сам дурак. Потом оказалось, что этот мудак имел в виду налоговый вычет.
Поэтому я как бы готов бить лопатой всех, кто называет вещи неправильно. А еще больше - тех, кто говорит "ну ты чего, не понял, что он имеет в виду?" Нет, блеать, не понял. Нафига тогда вообще термины употреблять, просто сказать "ну та фигня-наклейка в паспорте". Понятно же, ну...
2019.03.14vaily Поэтому я как бы готов бить лопатой всех, кто называет вещи неправильно.
А самому получить лопатой, за то, что практически направляете человека в консульство РФ на легализацию его российского (?) диплома, не хо?
Согласен, что вещи нужно называть своими именами. Но не доводить это дело до абсурда
Вот смотрите, на легализованном консульским отделом Посольства КНР в Москве документе есть наклейка на которой написано: 中华人民共和国驻俄罗斯联邦大使馆 - и где тут написано "консульский отдел"?
ЗЫ Да, там ещё голограмка есть, на ней упоминается 领事认证, но ведь это совсем не обязательно означает "консульский отдел"
2019.03.14Жытюйы А самому получить лопатой, за то, что практически направляете человека в консульство РФ на легализацию его российского (?) диплома, не хо?
Это было в ответ на вашу фразу "в консульстве документы не легализуют" и к тому, что это официальный термин и их как раз в консульстве и легализуют и это так и называется.
Вот наклейка на легализованном дипломе,
2019.03.14Жытюйы на легализованном консульским отделом Посольства КНР в Москве документе есть наклейка на которой написано: 中华人民共和国驻俄罗斯联邦大使馆
Как бы естественно, что общая подпись будет от посольства, так как консульство - это консульский отдел посольства. Ну на украинской наклейке(вряд ли она от русской отличается) слово "консульство" упоминается дважды:
1) 乌领认 - это официальное сокращение от 乌克兰领事认证. Все китайские аббревиатуры формируются от одного значимого иероглифа каждого из имен собственных в сложном термине. 京公丰 - 北京市公安部丰台分局. Точно так же и тут - 乌领认(про Украину), 洛领认 - про консульский отдел посольства КНР в Лос-Анджелесе и так далее
2) в подписи работника - 二等秘书兼领事 - второй секретарь в должности консула
Но вообще да, я согласен частично, но в русском языке, на котором мы и общаемся, вот такая терминология устоялась. Ладно, это уже действительно мелочи.