2019.03.15
g1007, Вы правы, контекст важен. Например, так: "организатор и оператор" для выставок, "организатор и устроитель" для конференций.
外雨敲寝窗 独坐饮烈酒 唯有我希望 肏你妈的猪 2019.03.15
主办方:指具有一定主办权利的机构,多数为政府机构和上级主管部门,根据各个领域的不同划分如:文化部,体育部,妇联等等;(правительственные органы,компетентные органы, государственные учреждении и т.д., которые имеют право на организавоние движений)
承办方:指具体执行实施和操作某一方案方,或者某一活动等的单位方。(исполнительные организации, операторы) 协办方:一些出钱打广告或挂名的赞助商。(спонсоры, титульные спонсоры) 2019.03.15
Остановились на "организатор" и "исполнительный организатор". Всем спасибо за обсуждение.
2019.03.22
2019.03.22YiLi Остановились на "организатор" и "исполнительный организатор". Всем спасибо за обсуждение. Ну вот) не зря предлагал)))
百花齐放,百家争鸣
2019.03.22
|