1
Мне тут подумалось, что если интегрировать в русскую речь глагол 来, могут получиться итересные формы. Например:
лайте с нами
Всем прочитавшим - сойдут с ума - теперь с этим жить.
2019.02.25
Тема Ответить
2
2019.02.25chin-tu-fat Мне тут подумалось, что если интегрировать в русскую речь глагол 来, могут получиться итересные формы. Например:
лайте с нами
Всем прочитавшим - сойдут с ума - теперь с этим жить.

эк вас в понедельник расколбасило
2019.02.25
Тема Ответить
3
2019.02.25chin-tu-fat Мне тут подумалось, что если интегрировать в русскую речь глагол 来, могут получиться итересные формы. Например:
лайте с нами
Всем прочитавшим - сойдут с ума - теперь с этим жить.

Идёшь такой по улице, а тебе из-за угла: "Э, лай сюда, ёпты"
2019.02.25
Тема Ответить
4
2019.02.25Ivan Ostapenko Идёшь такой по улице, а тебе из-за угла: "Э, лай сюда, ёпты"
А в ответ: 滚 типа там, 旺旺 !
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2019.02.25
Тема Ответить
5
Лай сюда!
Лайте с нами!
Боюсь теперь действительно привяжется крепко. Особенно теперь, последнее время много общаюсь с людьми, любящими по поводу и без сорить англицизмами (американизмами)... Все время борюсь с желанием вставить в противовес нечто вроде: бяоенить (на самом деле бяоянить, если следовать палладию), почухали и тп., теперь вот лаять.... 😂
Люди не понимают друг друга не из-за разницы в лексике и грамматике, а из-за нежелания понимать и нежелания объяснять.

Письменные переводы.
Возможна помощь с деловой перепиской и удалённым форматом переговоров.
2019.02.25
Тема Ответить
6
2019.02.25Chen Qiaona Боюсь теперь действительно привяжется крепко. Особенно теперь, последнее время много общаюсь с людьми, любящими по поводу и без сорить англицизмами
Слово "сорить" прочла с ударением на о, возведя его к слову "сорян" (от sorry) и переведя как "извиняться". Секунды через три дошло. Подумала, что надо больше читать классику. Вспомнила, что там куча галлицизмов. Теперь не знаю, что делать.


Цитата:Лай сюда!
Лайте с нами!
Боюсь теперь действительно привяжется крепко.
Ну, китайское слово "держи" ведь прочно вошло в русский язык. Настолько прочно, что большинство даже не подозревает, что "на!" пришло в русский из китайского 21
2019.02.25
Тема Ответить
7
2019.02.25r1 Слово "сорить" прочла с ударением на о, возведя его к слову "сорян" (от sorry) и переведя как "извиняться". Секунды через три дошло. Подумала, что надо больше читать классику. Вспомнила, что там куча галлицизмов. Теперь не знаю, что делать.


Ну, китайское слово "держи" ведь прочно вошло в русский язык. Настолько прочно, что большинство даже не подозревает, что "на!" пришло в русский из китайского  21

😂🤣
2019.02.25
Тема Ответить