Страницы (8): 1 2 3 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +
1
Почитала тут много сообщений о том, что 6 HSK не проверяет знания никакие, что люди, сдающие его, толком не знают китайского, не могу сказать, что полностью согласна, но вопрос вот в чем: что для вас является хорошее знание языка, кроме как уметь болтать на нем?
2019.03.24
Ответить
2
написать текст на вольную тему так, чтобы нельзя было понять, что это лаовай
2019.03.24
Ответить
3
Да и то, болтать на простые темы с простыми китайцами. Разговор на серьёзную техническую, политическую (кроме Путин лихай с колхозниками) или экономическую тему не вывезет никто из лаоваев без исключения на таком уровне, чтобы носитель образованный, не видя собеседника, смог скзать что он по телефону говорил не с лаоваем.
2019.03.24
Ответить
4
Наверно понимать китайский юмор и игру слов, как на родном
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть
2019.03.24
Ответить
5
Мария Першина, это чисто субъективное ощущение. Когда лично вам кажется, что ваш язык хорош и вы не испытываете трудностей в общении на интересные для вас темы -- тогда ваш язык действительно хорош.
Можно долго передёргивать, что "а вот о процессе полураспада урана ты нормально с китайцами поговорить не сможешь", что "у тебя очень сильный акцент", но давайте быть откровенны -- кому какое дело до полураспада урана кроме 2.5 атомщиков и кому вообще есть дело до вашего акцента? По-моему личному мнению, иностранный акцент обычно больше располагает к простому общению, иностранец говорящий с акцентом выглядит милее. А когда дело доходит до серьёзных вещей, то до него никому нет дела по большому счёту.
2019.03.24
Ответить
6
2019.03.24最佳损友 Наверно понимать китайский юмор и игру слов, как на родном
Да, мне кажется, это действительно сложно, особенно китайский юмор, который я не всегда понимаю😬😬😬
2019.03.24
Ответить
7
2019.03.24marenzhi написать текст на вольную тему так, чтобы нельзя было понять, что это лаовай
Ну если бы меня кто-то попросил написать про эволюционную теорию Дарвина развёрнуто, то и на русском вряд ли бы получилось, не прибегая к использованию каких-либо материалов
2019.03.24
Ответить
8
2019.03.24Мария Першина Ну если бы меня кто-то попросил написать про эволюционную теорию Дарвина развёрнуто, то и на русском вряд ли бы получилось, не прибегая к использованию каких-либо материалов

Скорее всего, уровень языка только тогда становится очень высоким, когда Вы можете на китайском выразить почти все, что на родном можете сказать. Не нужно пытаться рассуждать об экономических процессах или астрофизике, если Вы и на родном поддержать подобную тему не сможете. Вот когда Вы на любые обыденные темы можете с любым китайцем поговорить, понимаете телепрограммы, новости и фильмы, можете читать газеты и интернет издания - вот тогда можно сказать, что уровень языка приличный.
2019.03.24
Ответить
9
2019.03.24队系 Да и то, болтать на простые темы с простыми китайцами. Разговор на серьёзную техническую, политическую (кроме Путин лихай с колхозниками) или экономическую тему не вывезет никто из лаоваев без исключения на таком уровне, чтобы носитель образованный, не видя собеседника, смог скзать что он по телефону говорил не с лаоваем.

Есть полно китайцев, которые на такие темы тоже разговор не смогут поддержать. Для меня высокий уровень языка заключается именно в том, что человек может уверенно пользоваться языковыми навыками в непредвиденной ситуации в реальной жизни, я имею в виду обычный разговор на улице, и не с докторами наук, не с политическими обозревателями и т.д. У нас есть очень много "узких" переводчиков, отлично разбирающихся в специализированной лесной, технической, нефтяной и т.д. лексике. Но многие из них просто в разговоре на улице не смогут и двух слов связать, психологически встретившись с непонятной лингвистической ситуацией, с которой они допустим раньше не встречались.
2019.03.24
Ответить
10
2019.03.24东方之日 Скорее всего, уровень языка только тогда становится очень высоким, когда Вы можете на китайском выразить почти все, что на родном можете сказать.

Вот когда Вы на любые обыденные темы можете с любым китайцем поговорить, понимаете телепрограммы, новости и фильмы, можете читать газеты и интернет издания - вот тогда можно сказать, что уровень языка приличный.

Разница между первым и вторым пунктом колоссальна. Новости-фильмы-телепрограммы это 10% той лексики, которая нужна для выражения "всего, что на родном можно сказать".  Словарный запас телепередач - тысяч 10-20 тыс. слов, словарный запас образованного человека 100 тыс.
2019.03.24
Ответить
Страницы (8): 1 2 3 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +