Посыпаю голову пеплом, по диагонали читал.
В самом деле по теме ничего. Копал Байду, в самом деле ничего отдаленно похожего на бытовую горячую воду не нашёл и близко на тему 供热 и воды.
Однако, Отопление в Пекине включают 15 ноября и отключают 15 марта, как и было в объявлении 热力集团(находится в Байду). Объявление из темы от 2(5?) марта. Все же рискну домыслить, что в данном конкретном случае 供热=供应热水, хоть и подтверждений у меня никаких нет.
Вы удивитесь, но в тесте иностранцев на знание русского языка один из требуемых навыков - это умение разбирать популярные ЖКУ-шные канцеляризмы.
Прочное место в топе вопросов для таких тестов занимает следующий: "завтра в вашем районе в целях проведения плановых ремонтных работ на объектах водоснабжения для подготовки к работе в осенний период будет прекращена подача горячей воды".
Иностранцам предлагается разобраться со структурой этой фразы и выбрать правильный ответ
1) завтра будет ремонт
2) завтра не будет горячей воды
3) осенью будет ремонт
4) осенью не будет горячей воды