Зелёный слоник - это культурообразующий феномен, который оказал существенное влияние на формирование культурного восприятия некоторого количества русскоязычных людей.
Я отлично помню свой самый первый раз, когда смотрел Зелёного слоника - от диалога Пахома и Епифана мне было оооооочень смешно. А как вы реагировали на Зелёного слоника, когда смотрели его в самый первый раз?
На ютубе также есть приблизительный, схематичный перевод слоника на английский, в котором, однако, теряется значительная доля юмора.
А существует ли перевод слоника на китайский?
Показывал ли кто-либо из вас этот фильм своим китайским знакомым? Если да, то какова была реакция?
Если китайцы посмотрят слоника в максимально хорошем китайском или английском переводе, или если китайцы, которые владеют русским на очень продвинутом уровне, посмотрят слоника в русском оригинале - будет ли им смешно? Способны ли китайцы понять такой юмор?
Я отлично помню свой самый первый раз, когда смотрел Зелёного слоника - от диалога Пахома и Епифана мне было оооооочень смешно. А как вы реагировали на Зелёного слоника, когда смотрели его в самый первый раз?
На ютубе также есть приблизительный, схематичный перевод слоника на английский, в котором, однако, теряется значительная доля юмора.
А существует ли перевод слоника на китайский?
Показывал ли кто-либо из вас этот фильм своим китайским знакомым? Если да, то какова была реакция?
Если китайцы посмотрят слоника в максимально хорошем китайском или английском переводе, или если китайцы, которые владеют русским на очень продвинутом уровне, посмотрят слоника в русском оригинале - будет ли им смешно? Способны ли китайцы понять такой юмор?