-
1
18. Модальные глаголы.

ВВЕДЕНИЕ

Модальные глаголы – это множество глаголов с ограниченным составом, которые обычно стоят перед глагольным сказуемым предложения для выражения отношения говорящего (или субъекта предложения с точки зрения говорящего). Такая ориентированность на говорящего превращает все высказывания, включающие модальные глаголы, в оценочные по своей природе (пр1), что означает, что эти глаголы, подобно глаголам в экспозиционных предложениях, не имеют при себе видовых частиц.
В следующем параграфе мы рассмотрим все модальные глаголы китайского языка, сгруппировав их по семантическим категориям.

ПРИМЕЧАНИЕ

(*1) См. гл. 20 о различных типах предложений.
2019.04.07
править Ответить
2
18.1 Семантические категории модальных глаголов
18.1.1 Модальные глаголы разрешения (МГР)





***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: |мочь | kěyǐ][qtip: |идти | zǒu][qtip: |фразовая частица| le]
你可以走了。
Nǐ kěyǐ zǒu le.
Вы можете сейчас уйти.
You may leave now.
***
[qtip: |он | tā][qtip: |также | yě][qtip: |мочь | kěyǐ][qtip: |идти домой | huíjiā][qtip: |фразовая частица | le]
他也可以回家了。
Tā yě kěyǐ huíjiā le.
Он также может идти домой.
He may go home as well.
***
可以 kěyǐ и 能 néng взаимнозаменяемы, особенно в вопросах:
***
[qtip: | я| wǒ][qtip: |мочь | néng][qtip: |идти | zǒu][qtip: |фразовая частица | le][qtip: |вопросительная частица | ma]
我能走了吗?
Wǒ néng zǒu le ma.
Мне можно идти?
May I leave now?
***
[qtip: |он |tā][qtip: |мочь | kěyǐ][qtip: | вернуться домой| huíjiā][qtip: |фразовая чстица | le][qtip: |вопросительная частица | ma]
他可以回家了吗?
Tā kěyǐ huíjiā le ma.
Ему можно идти домой?
Can he go home?
***
[qtip: |гость | láibīn][qtip: |может ли | kě(yǐ) -bù-kěyǐ][qtip: |здесь | zàizhèr][qtip: |парковаться | tíngchē]
来宾可(以)不可以在这儿停车?
Láibīn kě(yǐ) -bù-kěyǐ zàizhèr tíngchē? (пр2)
Гости могут припарковаться здесь?
May guests park here?
***
В отрицательных утверждениях (вероятно, из соображений сохранения ритма) используется всё чаще 不能 bù néng вместо 不可以 bù kěyǐ.
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: |не | bù][qtip: |мочь | néng][qtip: | идти| zǒu]
你不能走。
Nǐ bù néng zǒu.
Вы не можете уйти (сейчас).
You can’t go now.
***
В устоявшихся вэньянизированных выражениях морфемы 可 kě и 以 yǐ могут использоваться как полноценные модальные глаголы:
***
[qtip: |не | wú][qtip: | мочь| yǐ][qtip: |сообщить | fènggào]/[qtip: |не | wú][qtip: | мочь | kě] [qtip: |сообщить | fènggào]
无可奉告。/ 无以奉告。
Wú yǐ fènggào. \ Wú kě fènggào.
Без комментариев.
No comment.
***
[qtip: |в любом случае | qiānwàn][qtip: | не| bù][qtip: |мочь | kě][qtip: |подходить к делу небрежно | diào-yǐ-qǐngxīn]
千万不可掉以轻心。
Qiānwàn bù kě diào-yǐ-qǐngxīn.
Ни при каких обстоятельствах не расслабляйтесь!
Don’t under any circumstances lower your guard!
***
ПРИМЕЧАНИЕ
(*2) Утвердительно-отрицательный формат вопроса двусложного модального глагола может иметь следующие формы:

-- 可以不可以  kěyǐ-bù-kěyǐ или
-- 可不可以 kě-bù-kěyǐ.


Применение последней формы ( с опущением второго слога перед повтором) имеет тенденцию к расширению.
2019.04.07
ЛС Ответить
3
18.1.2 Модальные глаголы возможности (МГВо)




能 néng или 能够 nénggòu (мочь) и 可以 kěyǐ (возможно) также выражают возможность (в смысле способности сделать что-то в определённой ситуации):
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: |мочь | néng][qtip: | помочь| bǎng][qtip: |я | wǒ][qtip: |инверсия дополнения | bǎ][qtip: |этот | zhèige][qtip: |ящик | xiāngzi][qtip: |поднять | tái-qǐlai] [qtip: |вопросительная частица | ma]
你能帮我把这个箱子抬起来吗?
Nǐ néng bǎng wǒ bǎ zhèige xiāngzi tái-qǐlai ma?
Можете ли вы помочь мне поднять этот ящик?
Can you help me lift this case?
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: |может ли | néng(gòu)-bù-nénggòu][qtip: |для | tì][qtip: |я | wǒ][qtip: |перевести | fānyì][qtip: | один | yī] [qtip: |раз | xià][qtip: | | zhèi][qtip: | | zhèi][qtip: | | huà]
你能(够)不能够替我翻译一下这句话?
Nǐ néng(gòu)-bù-nénggòu tì wǒ fānyì yī xià zhèi jù huà.
Можете вы перевести это предложение для меня?
Can you translate this sentence for me?
***

Как правило, глаголы 能 néng или 能够 nénggòu (мочь) и 可以 kěyǐ (возможно) используются в смысле просьбы разрешить что-либо (в форме вопроса, в котором подлежащее в первом или третьем лице. В смысле возможности они используются в вопросах с подлежащим во втором лице, или же в которых референт подлежащего – неодушевлённый предмет. Что касается утвердительных предложений, то обычно контекст предотвращает двусмысленность, которая может возникнуть из-за двойного значения глаголов (разрешения и возможности):
***
[qtip: |вы |nǐ][qtip: |мочь |néng][qtip: |инверсия дополнения | bǎ][qtip: |перечница | hújiāo-fěn-dì][qtip: | дать | gěi][qtip: |я | wǒ][qtip: |вопросительная частица | ma]
你能把胡椒粉递给我吗?
Nǐnéng bǎ hújiāo-fěn-dì gěi wǒ ma.
Можете ли вы передать мне перец?
Can you pass me the pepper, please?
***
[qtip: |вы |nǐ][qtip: |завтра |míngtiān][qtip: |возможно | kěyǐ][qtip: |соглагол | zài][qtip: |собрание | huì][qtip: | на| shang][qtip: |выступить | fāyán][qtip: |вопросительная частица | ma]
你明天可以在会发言吗?
Nǐ míngtiān kěyǐ zài huì shang fāyán ma
Возможно ли для вас сказать речь на завтрашнем собрании?
Is it possible for you to give a speech at tomorrow’s meeting?
***
[qtip: | этот| zhèi][qtip: |вид | zhǒng][qtip: | болезнь| bìng][qtip: |можно | néng][qtip: |вылечить | zhìhǎo][qtip: |вопросительная частица | ma]
这种病能治好吗?
Zhèi zhǒng bìng néng zhìhǎo ma.
Возможно ли вылечить от этого вида болезни?
Can this kind of illness be cured?
***
[qtip: |его | tā][qtip: |частица определения | de][qtip: |простуда | gǎnmào][qtip: |уже| yǐjīng][qtip: | пройти| hǎo][qtip: |фразовая частица | le] [qtip: |мочь | kěyǐ] [qtip: |участвовать | cānjiā] [qtip: |соревнование | bǐsài] [qtip: |его | фразовая частица]
他的感冒已经好了,可以参加比赛了。
Tā de gǎnmào yǐjīng hǎo le, kěyǐ cānjiā bǐsài le.
Он уже оправился от гриппа и может участвовать в соревнованиях.
He has already recovered from his flu and can take part in the race.
2019.04.07
ЛС Ответить
4
18.1.3 Модальные глаголы вероятности (МГВе)




Применение глагола 会 huì (похоже на то, что ..., мочь) обычно влечёт за собой использование частицы 的 de в конце предложения:
***
[qtip: |она | tā][qtip: |похоже на то | huì][qtip: |прийти | lái][qtip: |модальная частица | de]
她会来的。
Tā huì lái de.
Она вероятно придёт.
She will probably come.
***
[qtip: |он | tā][qtip: |не | bù][qtip: |мочь | huì][qtip: |обманывать | piàn][qtip: |я | wǒ][qtip: | модальная частица| de]
他不会骗我的。
Tā bù huì piàn wǒ de.
Он не станет обманывать меня.
He won’t lie to me.
***
При использовании другой частицы (типа 吗 ma или 了le ) она заменяет 的 de.
***
[qtip: |завтра | míngtiān][qtip: | мочь | huì][qtip: | идти| xià][qtip: | дождь| yǔ][qtip: |вопросительная частица | ma]
明天会下雨吗?
Míngtiān huì xià yǔ ma.
Будет ли завтра дождь?
Is it likely to rain tomorrow?
***
[qtip: |она | tā][qtip: |похоже на то | huì][qtip: | прийти| lái][qtip: |вопросительная частица | ma]
她会来吗?
Tā huì lái ma.
А придёт ли она?
Will she come?
***
[qtip: |она | tā][qtip: |не | bù][qtip: | huì |похоже на то][qtip: |прийти | lái][qtip: |фразовая частица | le]
她不会来了。
Tā bù huì lái le.
Возможно, она теперь не придёт
Probably she won’t turn up now.
***
Вероятность, которая не просто представляет собою случай, но является неминуемой или запланированной, выражается глаголом 要 yào (будет), часто вместе с односложными наречиями 就 jiù (скоро), 快 kuài (быстро) перед глаголом и частицей 了 le в конце предложения для того, чтобы подчеркнуть изменение ситуации:
***
[qtip: | небо| tiān][qtip: |будет | yào][qtip: |идёт дождь| xiàyǔ] [qtip: |фразовая частица| le]
(天)要下雨了。
(Tiān) yào xiàyǔ le.
Собирается дождь.
It is about to rain.
***
[qtip: |поезд | huǒchē][qtip: |вот-вот | jiù][qtip: |будет | yào][qtip: |ехать | kāi][qtip: |фразовая частица | le]
火车就要开了。
Huǒchē jiù yào kāi le.  
Поезд вот-вот тронется.
The train is just about to leave.
***
[qtip: | проект| gōngchéng][qtip: |быстро | kuài][qtip: |будет| yào][qtip: | | jiéshù][qtip: | | le][qtip: | | ma]
工程快要结束了吗?
Gōngchéng kuài yào jiéshù le ma.
Будет ли проект завершён в скором времени?
Will the project soon be finished?
***
Если вероятность утверждается на научной основе, или же контролируется человеком, возможно использование глагола 可能 kěnéng (вероятно, быть возможным):
***
[qtip: | | Běijí][qtip: | | de][qtip: | | bīngshān][qtip: | | kěnéng][qtip: | | rónghuà][qtip: | | ma]
北极的冰山可能融化吗?
Běijí de bīngshān kěnéng rónghuà ma.
Растают ли айсберги на Северном полюсе?
Are the icebergs at the North Pole going to melt?
***
[qtip: |весь мир | quánqiú][qtip: |вероятно | kěnéng][qtip: |возникнуть | chūxiàn][qtip: |экономический | jīngjì][qtip: |депрессия | xiāotiáo]
全球可能出现经济萧条。
Quánqiú kěnéng chūxiàn jīngjì xiāotiáo.
Похоже на то, что во всём мире возникнет экономическая депрессия.
The whole world is likely to go into an economic depression.
***
[qtip: |ты | nǐ][qtip: |мочь | kěnéng][qtip: |посетить | chūxí][qtip: |этот | zhèi][qtip: | счётное слово| cì][qtip: |собрание | huìyì][qtip: |вопросительная частица | ma]
你可能出席这次会议吗?
Nǐ kěnéng chūxí zhèi cì huìyì ma.  
Ты сможешь прийти на это собрание?
Are you going to be able to attend this meeting?
2019.04.07
ЛС Ответить
5
18.1.4 Модальные глаголы способности или умения (МГС/У)




Глаголы 能 néng (мочь) и 能够 nénggòu (быть способным) выражают общую и физическую способность. Они часто используются с указанием количественной меры:
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: |за один раз | yīcì][qtip: |мочь | néng][qtip: |пить | hē][qtip: |3 | sān][qtip: |стакан | bēi][qtip: |пиво | píjiǔ]
我一次能喝三杯啤酒。
Wǒ yīcì néng hē sān bēi píjiǔ.
Я враз могу выпить три стакана пива.
I can drink three glasses of beer at one go.
***
[qtip: |ты | nǐ][qtip: |мочь| nénggòu] [qtip: |один | y ī][qtip: | счётное слово| zhī] [qtip: |рука | shǒu] [qtip: |инверсия дополнения | bǎ][qtip: |этот | zhèige][qtip: |штанга | gànglíng]
你能够一只手把这个杠铃举起来吗?
Nǐ nénggòu  yī zhī shǒu bǎ zhèige gànglíng jǔ-qǐlai ma.
Можешь ли ты поднять эту штангу одной рукой?
Can you lift this barbell with one hand?
***
Глагол 会 huì (мочь), с другой стороны, указывает на приобретённое умение:
***
[qtip: |она | tā][qtip: | мочь| huì][qtip: |делать | dǎ][qtip: |бой с тенью | tàijí-quán]
他会打太极拳。
Tā huì dǎ tàijí-quán.
Она владеет тайцзицюань.
She can do shadow-boxing.
***
[qtip: | ты| nǐ][qtip: |мочь | huì][qtip: |плавать | yóuyǒng][qtip: |вопросительная частица | ma]
你会游泳吗?
Nǐ huì yóuyǒng ma.
Можешь ли ты плавать?
Can you swim?
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: | не| bù][qtip: |мочь | huì][qtip: | говорить| shuō] [qtip: |французский язык | fǎyǔ]
我不会说法语。
Wǒ bù huì shuō fǎyǔ.
Я не могу говорить по-французски.
I can’t speak French.
2019.04.07
ЛС Ответить
6
18.1.5 Модальные глаголы морального долга или вынужденной обязанности (МГМД/ВО)




Верхняя часть таблицы представляет модальные глаголы морального долга, а нижняя – модальные глаголы вынужденной обязанности.
Примеры модальных глаголов морального долга:
***
[qtip: | ты| nǐ] [qtip: |быть должным | yīnggāi][qtip: |поддерживать | zhīcí][qtip: |она | tā]
你应该支持她。
Nǐ yīnggāi zhīcí tā.
Ты должен поддержать её.
You ought to support her.
***
[qtip: | ты| nǐ][qtip: | быть должным| yīngdāng][qtip: |хорошо | hǎohāo][qtip: | частица наречия| de][qtip: |обращаться | duìdài][qtip: | он| tā]
你应当好好地对待他。
Nǐ yīngdāng hǎohāo de duìdài tā.
Ты должен хорошо относиться к нему.
You ought to treat him well.
***
[qtip: |ты | nǐ][qtip: |быть должным | yīng][qtip: |звпомнить | jìzhù][qtip: |этот | zhèi][qtip: |пункт | diǎn]
你应记住这点。
Nǐ yīng jìzhù zhèi diǎn.
Ты должен хорошо помнить эту истину.
You must always remember this point.
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: |быть должным | gāi][qtip: |идти | zǒu][qtip: | фразовая частица| le]
我该走了。
Wǒ gāi zǒu le
Я должен сейчас уйти.
I must be off now.
***
[qtip: |следует | dāng][qtip: | сказать| shuō][qtip: |союзная частица | jiù][qtip: | необходимо| děi][qtip: | сказать| shuō]
当说就得说。
Dāng shuō jiù děi shuō.
То, что следует быть сказанным, следует сказать.
What should be said should be said.
***
[qtip: |этот | zhèi][qtip: | союзная чамстица| jiàn][qtip: |дело | shì][qtip: |я | wǒ][qtip: |должен ли | yīng(gāi)-bu-yīnggāi][qtip: |сообщить | gàosu][qtip: | он| tā]
这件事我应(该)不应该告诉他?
Zhèi jiàn shì wǒ yīng(gāi)-bu-yīnggāi gàosu tā.
Следует ли мне сказать ему об этом?
Should I tell him about this?
***
[qtip: |этот | zhèi][qtip: |счётное слово | jiàn][qtip: |дело | shì][qtip: | ты| nǐ][qtip: |не | bù][qtip: |быть должным | gāi][qtip: |винить | guài][qtip: | она| tā]
这件事你不该怪他。
Zhèi jiàn shì nǐ bù gāi guài tā.
Тебе не следовало бы винить его за это.
You should not (have) blame(d) him for this.
***
Примеры модальных глаголов вынужденной обязанности:
***
[qtip: |ты | nǐ] [qtip: |быть должным | bìxū] [qtip: |повиноваться | fúcóng] [qtip: | приказ| mìnglìng]
你必须服从命令。
Nǐ bìxū fúcóng mìnglìng.
Ты должен следовать приказам.
You must obey orders.
***

[qtip: | мы| wǒmen][qtip: |быть должным | bìxū][qtip: |немедленно | mǎshàng][qtip: |уйти | líkāi]
我们必须马上离开。
Wǒmen bìxū mǎshàng líkāi.
Мы должны немедленно уйти (Предполагается, что мы немедленно уйдём).
We must [i.e. we are supposed to] leave immediately.
***
[qtip: | он| tā][qtip: | быть должным| bìxū][qtip: |вовремя| zhǔnshí][qtip: |прибыть | gàndào]
他必须准时赶到。
Tā bìxū zhǔnshí gàndào.
Он должен прибыть туда вовремя
He must get there in time.
***
[qtip: | этот | zhèige][qtip: |проблема | wèntí][qtip: | быть должным | xūyào][qtip: |тщательно | zǐxì][qtip: |рассмотреть | kǎolǜ]
这个问题须要仔细考虑。
Zhèige wèntí xūyào zǐxì kǎolǜ.
Эту проблему следует тщательно рассмотреть.
This problem has to be carefully considered.
***
Для отрицания вынужденной обязанности отрицательная частица 不 bù не используется с глаголом, а отрицательное значение формулируется следующим образом:




В случае категоричных предупреждений или побуждений глагол 不可 bùkě (нельзя) стоит в конце предложения в сочетании с частицей 非 fēi (не) или глаголом  非得 fēiděi (не быть должным) (пр3), которые ставятся перед сказуемым. Два отрицательных выражения дают в сумме усиленное положительное значение.
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: | не| fēi][qtip: |прийти | lái][qtip: |не должен | bùkě]
你非来不可。
Nǐ fēi lái bùkě.
Вы должны прийти
You have to come.
***
[qtip: |этот | zhèi][qtip: | | piān][qtip: |сочинение| wénzhāng][qtip: | не| fēi][qtip: | читать| kān][qtip: |не должен | bùkě]
这篇文章非看不可。
Zhèi piān wénzhāng fēi kān bùkě.
Вы должны прочитать это сочинение.
You have to read this essay.
***
[qtip: |этот | zhèi][qtip: |счётное слово | jiàn][qtip: |дело | shì] [qtip: | вы| nǐ][qtip: |не должен | fēiděi][qtip: |идти | qù][qtip: |уладить | chǔlǐ][qtip: | не должен | bùkě]
这件事你非得去处理不可。
Zhèi jiàn shì nǐ fēiděi qù chǔlǐ bùkě.
Вы должны пойти и уладить это дело.
You have to go and sort this matter out.
***
ПРИМЕЧАНИЯ
(*3) См. параграф 18.1.8 ниже.
(*4) На самом деле глагол 非得 fēiděi иногда может стоять перед подлежащим, чтобы подчеркнуть его, например:
***
[qtip: |этот | zhèi] [qtip: |счётное слово | jiàn] [qtip: |дело | shì][qtip: |не должен | fēiděi][qtip: |вы| nǐ][qtip: |пойти | qù][qtip: | уладить| chǔlǐ][qtip: |не должен | bùkě]
这件事非得你去处埋不可。
Zhèi jiàn shì fēiděi nǐ qù chǔlǐ bùkě.
Именно вы должны пойти и уладить это дело.
It’s you who’ll have to go and sort this matter out.
2019.04.09
ЛС Ответить
7
18.1.6 Модальные глаголы желания (МГЖ)




Сравните следующие предложения:
***
[qtip: |сегодня вечеролм | jīnwǎn][qtip: |я | wǒ][qtip: |хотел бы | xiǎng][qtip: |пойти | qù][qtip: |посмотреть | kàn][qtip: |фильм | diànyǐng]
今晚我想去看电影。
Jīnwǎn wǒ xiǎng qù kàn diànyǐng.
Мне бы хотелось пойти сегодня вечером посмотреть фильм.
I would like to go and see a film tonight.
***
[qtip: | сегодня вечером| jīnwǎn][qtip: | я| wǒ][qtip: | хотеть| yào][qtip: |пойти | qù][qtip: |посмотреть | kàn][qtip: | фильм| diànyǐng]
今晚我要去看电影。
Jīnwǎn wǒ yào qù kàn diànyǐng.
Я хочу сегодня вечером пойти посмотреть фильм.
I want to go and see a film tonight.

***
В вопросах глаголы 想 xiǎng и 要 yào фактически взаимозаменяемы:
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: | хотел бы| xiǎng][qtip: |пить | hē][qtip: |немного | diǎnr][qtip: |что | shénme]
你想喝点儿什么?
Nǐ xiǎng hē diǎnr shénme.
Чего бы вам хотелось выпить?
What would you like to drink?
***
[qtip: | ты| nǐ][qtip: | хотеть| yào][qtip: |пить | hē][qtip: |немного | diǎnr][qtip: |что | shénme]
你要喝点儿什么?
Nǐ yào hē diǎnr shénme.
Что ты хочешь пить?
What do you want to drink?
***
Если нужно более точно указать на намерения, используют следующие глаголы (пр5):




[qtip: |сегодня вечером | jīnwǎn][qtip: |вы | nǐ][qtip: |планировать | dǎsuàn][qtip: | делать| zuò][qtip: | что| shénme]
今晚你打算做什么?
Jīnwǎn nǐ dǎsuàn zuò shénme.
Что вы планируете делать сегодня вечером?
What are you planning to do tonight?
***
[qtip: | сегодня вечером| jīnwǎn][qtip: | вы| nǐ][qtip: |намереваться | zhǔnbèi][qtip: | пойти| qù][qtip: |посмотреть | kàn][qtip: |фильм | diànyǐng][qtip: | вопросительная частица| ma]
今晚你准备去看电影吗?
Jīnwǎn nǐ zhǔnbèi qù kàn diànyǐng ma.
Вы намереваетесь сегодня вечером пойти посмотреть фильм?
Are you planning to go and see a film tonight?
***
[qtip: |сегодня вечером | jīnwǎn][qtip: |я | wǒ][qtip: |решить | juédìng][qtip: |оставаться | dāi][qtip: |дома | zài-jiāli]
今晚我决定待在家里。
Jīnwǎn wǒ juédìng dāi zài-jiāli
Я решил остаться сегодня вечером дома.
I have decided to stay at home tonight.
***
Отрицательная форма глаголов 想 xiǎng и 要 yào несёт оттенок нежелания (в первом случае) и отказа (во втором).
***
[qtip: | сегодня вечером| jīnwǎn][qtip: | я| wǒ][qtip: |не | bù][qtip: |хотел бы | xiǎng][qtip: |есть | chī][qtip: |рыба | yù]
今晚我不想吃鱼。
Jīnwǎn wǒ bù xiǎng chī yù.
Я не хочу (есть) рыбу сегодня вечером (Мне не нравится эта перспектива).
I don’t want (to eat) fish tonight.
***
[qtip: |сегодня вечером | jīnwǎn][qtip: | | wǒ][qtip: | | bù][qtip: | | yào][qtip: | | chī][qtip: | | yú]
今晚我不要吃鱼。
Jīnwǎn wǒ bù yào chī yú.
Я не хочу (есть) рыбу сегодня вечером (Я против этой идеи).
I don’t want (to eat) fish tonight. [i]
***
Особенностью глагола 想 xiǎng ([i]хотелось бы
) является то, что подобно глаголу 愿意 yuànyì (согласиться) (см. ниже), его могут уточнять наречия степени типа:




[qtip: |я | wǒ][qtip: |очень | hěn][qtip: | хотел бы| xiǎng][qtip: | пойти| qù][qtip: |видеть | jiànjiàn][qtip: |он | tā]
我很想去见见他。
Wǒ hěn xiǎng qù jiànjiàn tā.
Мне бы очень хотелось пойти повидать его.
I’d very much like to go and see him.
***
[qtip: | я| wǒ][qtip: |как раз | zhèng][qtip: | подумывать| xiǎng][qtip: | пойти| qù][qtip: |проведать | zhǎo][qtip: | вы| nín]
我正想去找您。
Wǒ zhèng xiǎng qù zhǎo nín.
Я как раз подумывал о том, чтобы пойти проведать вас.
I was just thinking of going to find you.
***
[qtip: |сегодня вечером | jīnwǎn][qtip: |я | wǒ][qtip: |в самом деле не | bùdà][qtip: |хотелось бы | xiǎng][qtip: |выходить | chūqu]
今晚我不大想出去。
Jīnwǎn wǒ bùdà xiǎng chūqu.
Я в самом деле не хочу выходить сегодня вечером.
I don’t really want to go out tonight.
***
[qtip: | я| wǒ][qtip: |только | zhǐ][qtip: | хотел бы| xiǎng][qtip: |хорошенько | hǎohāo][qtip: |частица наречия | de][qtip: |отдохнуть | xiūxi]
我只想好好地休息休息。
Wǒ zhǐ xiǎng hǎohāo de xiūxi.
Сейчас же я  только хотел бы хорошо отдохнуть.
I just want to have a good rest.


ПРИМЕЧАНИЕ

(*5) См. подпараграф 17.1.1.[/i][/i]
2019.04.10
ЛС Ответить
8
18.1.7 Модальные глаголы готовности/согласия (МГГ/С)




Глагол 肯 kěn (соглашаться) означает согласие, данное после уговоров и неохотно.
Примеры предложений с модальными глаголами готовности/согласия:
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: |быть готовым | yuànyì][qtip: |помочь | bāngzhù] [qtip: |ты | nǐ]
我愿意帮助你。
Wǒ yuànyì bāngzhù nǐ.
Я готов помочь тебе.
I am willing to help you.
***
[qtip: |он | tā][qtip: |быть согласным | kěn][qtip: |участвовать | cānjiā][qtip: | вопросительная частица| ma]
他肯参加吗?
Tā kěn cānjiā ma.
Он согласен участвовать?
Is he willing to take part?
***
Подобно глаголу 想 xiǎng (хотел бы) (см. выше), глагол 愿意 yuànyì также может иметь при себе наречия степени:
***
[qtip: |он | tā][qtip: |очень | hěn] [qtip: | быть готовым| yuànyì][qtip: |помочь | bāng][qtip: |твой | nǐ][qtip: | притяжательная частица| de][qtip: |занятость | máng]
她很愿意帮你的忙。
Tā hěn yuànyì bāng nǐ de máng.
Она очень охотно поможет тебе.
She is very willing to help you.
***
[qtip: |ты | tā][qtip: | совсем не| bùdà][qtip: | быть согласным| yuànyì][qtip: |на | zuò][qtip: |поезд | huǒchē][qtip: |ехать | qù]
他不大愿意坐火车去。
Tā bùdà yuànyì zuò huǒchē qù.
На самом деле он не согласен ехать поездом.
He is not really willing to go by train.
2019.04.11
Ответить
9
18.1.8 Модальные глаголы необходимости




Отрицательная форма глаголов необходимости:




Глагол 得 děi (необходимо, нужно), применяемый в разговорной речи для указания на необходимость, часто взаимозаменяем с модальными глаголами морального долга / вынужденной обязанности:
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: |нужно | děi][qtip: | идти| zǒu][qtip: |фразовая частица | le]
我得走了。
Wǒ děi zǒu le.
Мне нужно идти / Я должен идти.
I’ll have to go/I must be off.
***
[qtip: | есть| yǒu][qtip: | мнение | yìjiàn][qtip: |быть должным | děi][qtip: | высказать| shuō-chūlai]
有意见得说出来。
Yǒu yìjiàn děi shuō-chūlai.
Если у вас есть мнение, то вы должны высказать его.
If you have an opinion, you must speak.
***
děi (необходимо, нужно) не применяется в отрицательной форме, но с произношением и частицей 不 bù применяется в более формальных высказываниях, для табличек и т.п. (пп1).
***
[qtip: | посторонние| xiánrén][qtip: |воспрещаться | bùdé][qtip: |входить | rù][qtip: |внутрь | nèi]
闲人不得入内。
Xiánrén bùdé rù nèi.
Вход воспрещён / Частная собственность / Посторонним вход воспрещён.
No admittance / Private [i.e. outsiders should not enter the premises].
***
Примеры для отрицательных модальных глаголов необходимости см. таблицу выше):
***
[qtip: | вы| nǐ][qtip: |не нужно | bùbì][qtip: |идти| qù][qtip: |фразовая частица | le]
你不必去了。
Nǐ bùbì qù le.
Вам не нужно уходить.
You don’t have to go.
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: | не нужно| bùyòng][qtip: | ждать| děng][qtip: | меня| wǒ][qtip: |фразовая частица | le]
你不用等我了。
Nǐ bùyòng děng wǒ le
Вам не нужно ждать меня.
You needn’t wait for me.
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: | не нужно| wúxū][qtip: |присутствовать | chūxi]
你无须出席。
Nǐ wúxū chūxi.
Вам не нужно присутствовать / Вы не обязаны быть здесь.
There’s no need for you to be present./You’re not obliged to be there.
***
Глагол 需要 (необходимо, нужно) является обычным глаголом, но может также служить модальным перед глаголом 有 yǒu -- для указания на необходимость:
***
[qtip: |каждый | rénrén][qtip: |все | dōu][qtip: |необходимо| xūyào][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |общественный | shèhuì][qtip: | доблесть| gōngdé]
人人都需要有社会公德。
Rénrén duō xūyào yǒu shèhuì gōngdé.
Каждый должен выполнять нормы общественного поведения.
Everybody needs to have a public spirit.

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

(*1) Неточная формулировка.  
Морфема 得, которая произносится как dé, с частицей 不 bù применяется в более формальных высказываниях, для табличек и т. п. – в значении официального запрета.
2019.04.12
ЛС Ответить
10
18.1.9 Модальный глагол смелости (МГС)





[qtip: | ты| nǐ][qtip: |осмеливаться | gǎn][qtip: |бить | dǎ][qtip: |люди | rén][qtip: |вопросительная частица | ma]
你敢打人吗?
Nǐ gǎn dǎ rén ma.
Как ты осмеливаешься избивать людей?
How dare you hit people?
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: | не| bù][qtip: |осмеливаться | gǎn][qtip: | ходить| zǒu][qtip: |ночные улицы | hēilù]
我不敢走黑路。
Wǒ bù gǎn zǒu hēilù.
У меня не хватает смелости, чтобы прогуливаться в темноте.
I dare not walk in the dark.
2019.04.13
ЛС Ответить