Страницы (119): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 119 Следующая » Переход на страницу  +
31
2014.06.08小熊 Вынужден не согласиться. Излишнее увлечение этимологией лишь замедляет процесс освоения языка. Пока Вася дотошно просматривал эволюцию 100 самых частых иероглифов, Петя уже выучил 300.

Вот просто взять Ваш пример. Большинство носителей русского языка не знает этой этимологии, но в тоже время прекрасно пользуется этим словом. Ну и зачем тогда спрашивается изучающим русский язык иностранцам засорять себе этим голову?

Зато потом Вася спокойно комбинирует 牛,宀, получает 牢 и прекрасно понимает, что это такое. Так же он берет 头, и, понимая логику формирования иероглифов, получает 买、卖、读 и десяток других иероглифов.
В итоге, если через месяц Вася еще сидит за книжками, когда Петя уже общается, то через год Петя продолжает общаться на ломаном китайском, а Вася, проштудировав 道德经 на этой почве сходится с другими образованными людьми, которые предлагают ему работу где-то в хорошем месте.
Ваши доводы звучат как "нафига нам инвестировать миллиарды в фундаментальную науку, надо хреначить угольные электростанции. В итоге в первую пятилетку вы обходите соседа по всем показателям, зато, когда он строит пару АЭС, вы осознаете, сто потратив миллиард, он сейчас получит сто, а вы, как сидели в ж..е со своими ТЭЦ, так и сидите. И со временем разрыв все увеличивается.

Чего-то не получается холивара о женитьбе на китаянке. вечно тема во флуд скатывается-)
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2014.06.08
Ответить
32
А пример про Холмса абсурден. В том, что помогало ему в профессии, Холмс знал все на ять.
2014.06.08
Ответить
33
2014.06.08vaily Так же он берет 头, и, понимая логику формирования иероглифов, получает 买、卖、读 и десяток других иероглифов.

Я думал, Вы серьёзно увлекаетесь этимологией.

头= трад. 頭, фонетик 豆 + 頁 (когда-то в древности значило голову)
买= трад. 買 (сеть 网 с ракушками-деньгами 貝)
卖= трад. 賣 (в 篆文 сверху идёт 出, а не 士, т.е. 出+買, по логике просто 買 наоборот)
读 = трад. 讀 (слова 言 + старый фонетик, который зачастую (за исключением ГК, где вместо 罒 в середине таки пишут 四) сейчас записывается как 賣)

Вот так то.
2014.06.08
Ответить
34
2014.06.08小熊 Я думал, Вы серьёзно увлекаетесь этимологией.

头= трад. 頭, фонетик 豆 + 頁 (когда-то в древности значило голову)
买= трад. 買 (сеть 网 с ракушками-деньгами 貝)
卖= трад. 賣 (в 篆文 сверху идёт 出, а не 士, т.е. 出+買, по логике просто 買 наоборот)
读 = трад. 讀 (слова 言 + старый фонетик, который зачастую (за исключением ГК, где вместо 罒 в середине таки пишут 四) сейчас записывается как 賣)

Вот так то.

Да ни в коем случае. Я вообще не сильно умный, только начал все это и всегда рад поучиться...
2014.06.08
Ответить
35
vaily, вот Вы на Вашем же примере прекрасно показали, что настоящая этимология никому не нужна и иероглифы прекрасно учатся без неё. 14

А вообще, сдаётся мне, что у Вас просто куча поверхностных знаний в разных областях, которыми Вы любите рисоваться перед женщинами, что несомненно их раздражает. Отсюда и все проблемы.
2014.06.08
Ответить
36
А я из себя строю глубокого специалиста во всех областях науки и техники? Я всегда говорил, что я дилетант.
Элементы хвастовства и рисовки присутствуют, чего уж там. Только мужчины обычно меня осаждают тем, что я знаю меньше, чем они( как вы сейчас) и я затыкаюсь и иду восполнять пробелы в знаниях. После чего я того мужчину начинаю уважать и завязываются нормальные товарищеские отношения.
2014.06.08
Ответить
37
Цитата:对手、帮手、歌手、水手
Офигеть. Я тоже не понимаю че тут необычного. Дожил. 14
手 - это просто обозначение для человека, который занимается чем-то, какой-то специальностью. Например еще 高手.

Цитата:А я из себя строю глубокого специалиста во всех областях науки и техники? Я всегда говорил, что я дилетант.
А кто в соседней теме говорил про единственного равного себе человека по знаниям? 14

Про изучение - таки да, полностью согласен с 小熊. Этимология полезна, когда уже что-то умеешь. Но в изучении важно расставлять приоритеты. Комбинировать самому иероглифы... М... Сомнительное занятие. Но вот языковое чутье может подсказать как образовать слово с помощью всяких суффиксов, вроде 手 老 小 子 И так далее.
百花齐放,百家争鸣
2014.06.08
Ответить
38
Ну дык вот мне только что отлично дали понять, что это неправда... Дали понять не разглагольствованиями, не блаблабла, а четким примером, на котором все поняли, что мои знания уступают знаниям оппонента.
Если бы меня хоть раз в жизни так застопорила бы хоть одна женщина, моих высказываний в предыдущей теме не было бы.
2014.06.08
Ответить
39
Цитата:Ну дык вот мне только что отлично дали понять, что это неправда... Дали понять не разглагольствованиями, не блаблабла, а четким примером, на котором все поняли, что мои знания уступают знаниям оппонента.
Женщины стеснялись может 14
2014.06.08
Ответить
40
Интересно было почитать эту ветку, так как тема достаточно давно муссировалась и на Полушарии. Не могу согласиться с мнением о "разнице менталитетов". Здесь, на мой взгляд, все очень и очень индивидуально. Большинство из тех кто живет в Китае много лет живут здесь в своеобразном "коконе", закрытом мирке экспатов общаясь с местным население в основном только по делу - не важно будь то бизнес, или обслуживающий персонал где угодно.
Есть люди кто понимая все нюансы не отделяет себя от большого мира, живет полноценной "китайской жизнью", читает современную литературу в оригинале, знает и понимает культуру, следит за медиа- и разного рода интернет новинками, имеет круг общения образованных и интересных людей не завищих от него материально, способен поддержать интеллигентную беседу на интересные умному собеседнику темы. Как уже говорилось где-то, быть интересным собеседником иностранцу даже хорошо владеющему китайским языком достаточно не просто. А быть интересным интересному и образованному человеку - не просто вдвойне.

Тоже касается и общения с противоположным полом.
Когда тебя воспринимают как местного жителя, не делая скидки на "специфическую внешность", читай общаясь на равных без снисхождения - уровень отношения с человеком становится совсем иным. В таком случае не существует или почти не существует "культурных барьеров".
Если брать чувства, то любовь вообще не имеет границ и национальностей.
Может это и звучит весьма наивно, но тем не менее, на мой взгляд это именно так.

Возможно, в моей жизни сложится что я женюсь на китаянке. Никакой проблемы в этом случае я не вижу вообще.=) Для тех кто живет в Китае многие годы, общение с местным человеком является более естественным процессом в котором находится больше тем, чем даже с соотечественником только что приехавшим сюда и/или не имеющим соответствующего опыта. Это не хорошо и не плохо, это просто данность.

Так что проблемы в кроскультурных и межнациональных браках в принципе то и нет. Все очень индивидуально.=)
2014.06.09
Ответить
Страницы (119): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 119 Следующая » Переход на страницу  +