1
Как их различать и использовать?
2019.04.21
Ответить
2
ну, 不过 я больше в разговорной речи слышу, 却 я видел в основном в текстах, в разговорной речи не вспомню, чтобы кто-то говорил. Могу ошибаться
2019.04.21
Ответить
3
И грамматика разная: 却 ставится перед сказуемым, а 不过 перед предложением.
2019.04.21
Ответить
4
2019.04.21马克斯 И грамматика разная: 却 ставится перед сказуемым, а 不过 перед предложением.

Могут и вместе использоваться.
同一个世界同一个梦想!
2019.04.21
Ответить
5
不过,по моим наблюдениям, употребляют люди, изучающие китайский по сериалам, часто не к месту, выглядит как словесный мусор. А вот 却 используют более интеллигентные люди, с ним всё-таки сложнее, надо знать, куда поставить.
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2019.04.21
Ответить
6
2019.04.21梅启明 不过,по моим наблюдениям, употребляют люди, изучающие китайский по сериалам, часто не к месту, выглядит как словесный мусор. А вот 却 используют более интеллигентные люди, с ним всё-таки сложнее, надо знать, куда поставить.

Я не уверен, но по-моему с интеллигентностью никак не связано. С письменной и устной речью тоже.

Да и вообще, значения не всегда тождественны и не всегда взаимозаменяемы (как мне кажется), примеры из байду:

他参军时不过17岁。

我只不过是一个初学者。

不过,如果是我,我要做的就不仅仅是换锁了。

他只不过是用了一点点想象力。

Разве можно здесь на "却" заменить?
2019.04.21
Ответить
7
а 使 и 让 ? разница
2019.04.22
Ответить
8
2019.04.21Мопы Я не уверен, но по-моему с интеллигентностью никак не связано. С письменной и устной речью тоже.

Да и вообще, значения не всегда тождественны и не всегда взаимозаменяемы (как мне кажется), примеры из байду:

他参军时不过17岁。

我只不过是一个初学者。

不过,如果是我,我要做的就不仅仅是换锁了。

他只不过是用了一点点想象力。

Разве можно здесь на "却" заменить?

У Вас только третье предложение в тему.
2019.04.22
Ответить
9
2019.04.22Совета а 使 и 让 ? разница

а с различением 令 и 叫, которых можно добавить в этот ряд, похоже, проблем нет.
2019.04.22
Ответить