Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
人工通道 не предусмотрено. Аэропорт Ордоса.
На мне думал секунды 4
Немного смешно, что 护照 надпись перевели, а 身份证 - нет

   
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2019.06.18
Ответить
2
Потому что те, у кого 身分證 есть, им английский знать необязательно😂
2019.06.19
Ответить
3
Так пропустил в итоге-то? Меня не пускал в других городах.
2019.06.19
Ответить
4
2019.06.19Авокадо Потому что те, у кого 身分證 есть, им английский знать необязательно😂

Ну епт, в пекинском чурудзине же надписи и вывески вроде 港澳通行证办理 переведены на английский, хотя тоже, в теории, не надо
2019.06.19
Ответить
5
2019.06.19vaily Ну епт, в пекинском чурудзине же надписи и вывески вроде 港澳通行证办理 переведены на английский, хотя тоже, в теории, не надо

Так в Суйфэньхэ тоже. Есть там одно здание, что-то типа комплексных услуг, точно не помню. Находится в районе промышленной палаты, налоговой. Так там я увидел надпись, что-то вроде оформлении/обмена 身份证, регистрации 户口... И ниже надписи на русском: "Оформление удостоверений личности, домовых книг". Как-то так. Еще думал, может по приколу зайти, спросить список документов на 身份证, да еще чтобы русский перевод был 14
2019.06.19
Ответить
6
2019.06.19vaily Ну епт, в пекинском чурудзине же надписи и вывески вроде 港澳通行证办理 переведены на английский, хотя тоже, в теории, не надо

Дизайнеры перестарались) бывает😂
2019.06.19
Ответить
7
2019.06.19Авокадо Дизайнеры перестарались) бывает😂
Да нет, есть просто дизайн-код и бьяочжуны.
Набухавшегося в туалете и завтыкавшего свой рейс "Сыктывкар-Выдропужск" Васю Пупкина тоже попросят пройти к гейту на национальном и английском языках. Так же и в аэропорту любом любая информация дублируется на национальном+английском языках.
Ну и в Китае есть информационные бьяочжуны на оформление даохана в местах присутствия лаоваев.
Потому и обратил внимание
2019.06.19
Ответить
8
2019.06.19vaily Да нет, есть просто дизайн-код и бьяочжуны.
Набухавшегося в туалете и завтыкавшего свой рейс "Сыктывкар-Выдропужск" Васю Пупкина тоже попросят пройти к гейту на национальном и английском языках. Так же и в аэропорту любом любая информация дублируется на национальном+английском языках.
Ну и в Китае есть информационные бьяочжуны на оформление даохана в местах присутствия лаоваев.
Потому и обратил внимание

Ну наличие любых бяочжунов не гарантирует их надлежащее исполнение. В самолетах на рейсах из Китая в Россию российские стюардессы тоже дублируют полётную информацию на китайском, хотя лучше бы этого не делали)
2019.06.19
Ответить
9
2019.06.19Авокадо В самолетах на рейсах из Китая в Россию российские стюардессы тоже дублируют полётную информацию на китайском
Это как-раз таки не бьяочжун, а инициатива Аэрофлота, по бьяочжунам ИАТА полетная информация должна звучать на языке государства, под чьим флагом самолет и на английском.
Но вообще да, так как все понимают, что это попросту бесполезно, то какой-нибудь краснодарский или якутский английский часто не понимают сами "дикторы" аэропорта.
2019.06.19
Ответить
10
2019.06.19Авокадо Потому что те, у кого 身分證 есть, им английский знать необязательно😂

Чтоб лаовай знал, что ему не туда класть свой паспорт
2019.06.19
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +