Здравствуйте, постоянно путаюсь в модификаторах 来( к говорящему ) и 去от говорящего.
进来входить по направлению к говорящему и 进去( входить по направлению от говорящего)
Вроде написано просто, но я все равно не могут понять
Например, предложение: « извините я могу войти?» собеседник находится в аудитории,значит 进来? 不好意思,我可不可进来?Но в каком случае используем 进去?что значит входить от говорящего?
Так же 上来 подниматься к говорящему. Например, говорите по телефону « я сейчас поднимусь» действие идёт к говорящему, а в каком случае будут использоваться 上去?
进来входить по направлению к говорящему и 进去( входить по направлению от говорящего)
Вроде написано просто, но я все равно не могут понять
Например, предложение: « извините я могу войти?» собеседник находится в аудитории,значит 进来? 不好意思,我可不可进来?Но в каком случае используем 进去?что значит входить от говорящего?
Так же 上来 подниматься к говорящему. Например, говорите по телефону « я сейчас поднимусь» действие идёт к говорящему, а в каком случае будут использоваться 上去?