Помогите, пжлст. с переводом. С первой частью (耐得住寂寞 才能守得住繁华) вроде бы понятно: "Только победив одиночество можно придти к благоденствию". А вторую часть никак не получается перевести
![]() 2019.08.27
Как-то примерно так:
Лишь победив скуку, сможешь продержаться в благополучии. В годы, когда следует бороться, нельзя успокаиваться, сделав выбор. 2019.08.27
спасибо!
2019.08.27 2019.08.27
Спасибо!
2019.08.27 2019.08.27
|