11
wuying, кстати, да, вы затронули очень интересный момент. Насколько вообще целесообразно иностранцу использовать в речи ченъюй?

Одно из определений предмета звучит так: "Чэнъюй — это устойчивое фразеологическое словосочетание, построен­ное по нормам древнекитайского языка, семантически
монолитное, с обобщенно-переносным значением, чаще всего
имею­щее экспрессивно-эмоциональную окрашенность". Фразеологизмы этого типа
большей частью заимствованы из произведений древнекитайской литературы. Причина их популярности, в частности, состоит в том, что авторы, использующие такого рода фразеологизмы, демонстрируют читателям (слушателям) свою грамотность, владение древнекитайским языком и, следовательно, принадлежность к элите."
Следовательно, знать их и понимать, конечно, нужно, а вот от использования лучше воздержаться, а то может выглядеть странно. Что далеко ходить, вот недавно в одной ветке Johny использовал выражение "я вам не скажу за всю Одессу". Использовал к месту и правильно, но в исполнении иностранца все равно это выглядит несколько дико 35
Не лучше ли, действительно, как вы предложили, просто и понятно (虽然我帮什么忙,回应还是背后捅刀) выразить свою мысль ?
2019.09.27
Ответить
12
деморализатор, вас устроили предложенные варианты? Или что-то хотите добавить?
2019.09.27
Ответить
13
薛曉, Боже, ничего не дико.
2019.09.27
Ответить
14
2019.09.27Johny 薛曉, Боже, ничего не дико.

Просто озвучил свое личное впечатление. Это был вам комплимент, между прочим. Редкая птица долетит до середины Днепра
2019.09.27
Ответить
15
Адов, как Вы считате можно передать?
So, the question is how do you say 'ungrateful; 如:I have done so much for you, but I have not received any grate from you. I'm very dissapointed because of that'. Is there any 成语 to express this kind a question?
2019.09.27
Ответить
16
薛曉,
我帮了你那么多,可你都不怎么帮我。
我帮了你那么多,可你为什么都不怎么帮我﹖
我老是帮你忙,但你都不帮我忙,真让人失望。

Если я использую слова как в русском оригинале, будет странно.
2019.09.27
Ответить
17
Адов, ok, you got it?
Цитата:So, the question is how do you say 'ungrateful; 如:I have done so much for you, but I have not received any grate from you. I'm very dissapointed because of that'. Is there any 成语 to express this kind a question?
2019.09.27
Ответить
18
薛曉, может быть 不念人情
2019.09.27
Ответить
19
Цитата: 不念人情
Адов, what does it mean in English?
2019.09.27
Ответить
20
2019.09.27薛曉 Адов, what does it mean in English?
"do not remember other's favor"

I think.
2019.09.27
Ответить