Начали с 生活道理,закончили едой. Люблю Китай!
2019.10.11Секунд-майор Очень хороший вариант,но не для переводчика в компании с коллегами-китайцамиТогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты. 2022.01.28
2022.01.28g1007 Тогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты. У нас другая мудрость. Наша мудрость скучна китайцам, и обратно. Нация, фанатеющая от "Как закалялась сталь" и "Анны Карениной", никогда не поймет не то что Бродского, а даже Достоевского. 2022.01.28
2022.01.28g1007 Тогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты. Строго на языке оригинала
Я вам не понравлюсь Ввиду того, что аргументированно дискутировать всем скучно, предлагаю сразу перейти к оскорблениям! 317911180 (фу, как не прилично) 2022.01.28
2022.01.28test4 У нас другая мудрость. Наша мудрость скучна китайцам, и обратно. Нация, фанатеющая от "Как закалялась сталь" и "Анны Карениной", никогда не поймет не то что Бродского, а даже Достоевского.Да похрену, скучна или не скучна. Она есть, и её не меньше. Если профессиональный лингвист не способен её показать на своём рабочем языке, то остаётся лишь пожелать ему всего хорошего. Напоминаю, речь шла о профессиональных переводчиках. Для прочих понаехов-лаобайсинов (таких как я) был совет в первых сообщениях, а именно заткнуть пасть и не выпендриваться. 2022.01.28
|