<<< 1 2 3 + 🔎
21
Начали с 生活道理,закончили едой. Люблю Китай!
2019.12.24
Тема Ответить
22
2019.10.11Секунд-майор Очень хороший вариант,но не для переводчика в компании с коллегами-китайцами
Тогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты.
2022.01.28
Тема Ответить
23
2022.01.28g1007 Тогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты.

У нас другая мудрость. Наша мудрость скучна китайцам, и обратно. Нация, фанатеющая от "Как закалялась сталь" и "Анны Карениной", никогда не поймет не то что Бродского, а даже Достоевского.
2022.01.28
Тема Ответить
24
2022.01.28g1007 Тогда отвечать поговорками и народными мудростями из русского языка! Тем самым показывать, что мы и наша культура тоже не лыком шиты.

Строго на языке оригинала

18+
Я вам не понравлюсь
Ввиду того, что аргументированно дискутировать всем скучно, предлагаю сразу перейти к оскорблениям!
317911180 (фу, как не прилично)
2022.01.28
Тема Ответить
25
2022.01.28test4 У нас другая мудрость. Наша мудрость скучна китайцам, и обратно. Нация, фанатеющая от "Как закалялась сталь" и "Анны Карениной", никогда не поймет не то что Бродского, а даже Достоевского.
Да похрену, скучна или не скучна. Она есть, и её не меньше. Если профессиональный лингвист не способен её показать на своём рабочем языке, то остаётся лишь пожелать ему всего хорошего.

Напоминаю, речь шла о профессиональных переводчиках. Для прочих понаехов-лаобайсинов (таких как я) был совет в первых сообщениях, а именно заткнуть пасть и не выпендриваться.
2022.01.28
Тема Ответить
<<< 1 2 3 + 🔎