1
Дорогие друзья, с поступившим новым годом!!!
Прошу поправить мне ошибки, предложения на китайском языке выписаны из учебника.
спасибо~~~

1、在这篇小说中,托尔斯泰歌颂了苏联人民勇敢、谦逊和忠诚的品格,对他们的心灵之美表达了深爱和崇敬;
В этом рассказе А. Толстой воспел смелый, скромный и честный характер у народов СССР, выразил глубокую любовь и почтение их духовной красоте.
2、积极的休息不仅可以使人恢复体力,而且令人心情愉快;
Активный отдых не только восстанавливает силу, но и дает людям веселье.
3、虽然小李的实验没有成功,但这并不会影响我们的工作;
Хотя  испытание Сяо Ли осуществилось не успешно, это нашей работе не помешает(или это не повлияет на нашу работу).
4、谈话过程中,我始终观察着他脸上的表情变化;
При разговоре я пристально слежу за изменением его лица.
5、他答应我们要在北京停留一周,但不知道为什么,只呆了一天,说走就走了;
Он обещал нам в Пекине остановиться на неделю, но почему-то после только дня собрался и уехал.
6、终于看到了自己喜爱的歌星,年轻人一下子就跑了过去,给他献上了鲜花;
Увидев своего любимого певца, молодой человек бросился к нему и подарил цветы.
7、我们为自己是中国人而感到骄傲;
Мы гордимся себя китайцами.
8、老人一把抓住了小伙子的手,激动得一句话也说不出来;
Схватив за руки парня, старик с волнением не мог говорить.
9、为了不让父母伤心,伊格尔隐瞒了实情,没有承认他就是他们的儿子;
Чтобы не огорчил родителей, Игорь скрыл правду и не признался в том, что он именно их сын.
10、这几年故乡发展很快,建起了一批又一批的新房。
В эти годы родина быстро развиваеся, были построены один за другой новые дома.

------------------------
人就是人,不是神
Люди есть люди, а не святые.
2020.01.02
ЛС Ответить
2
7、我们为自己是中国人而感到骄傲;А мы гордимся тем, что мы китайцы.
2020.01.02
ЛС Ответить
3
2 дает людям веселье > поднимает настроение
2020.01.02
ЛС Ответить
4
tiankongshen, 4 пристально > всё время,
за изменением выражения его лица
2020.01.02
ЛС Ответить
5
tiankongshen, 3 нисколько не сможет повлиять на нашу работу
2020.01.02
ЛС Ответить
6
tiankongshen,
9 1)чтобы не огорчать, 2) он и есть их сын
2020.01.02
ЛС Ответить
7
tiankongshen, 3 осуществилось не успешно > провалилось
2020.01.02
ЛС Ответить
8
tiankongshen, 8 老人一把抓住了小伙子的手,激动得一句话也说不出来
Схватив за руки парня, старик с волнением не мог говорить
> Старик схватил парня за руку, от волнения он не мог говорить
2020.01.02
ЛС Ответить
9
tiankongshen, в целом хорошо, но иногда Вы упускаете слова или даже целые фразы. И следите за временами глагола.

3、虽然小李的实验没有成功,但这并不会影响我们的工作;
Хотя эксперимент Сяо Ли не завершился успехом, это нашей работе не повлияет на нашу работу. ("это нашей работе не помешает" тоже можно, но это более разговорный стиль)

4、谈话过程中,我始终观察着他脸上的表情变化;
Во время разговора я все время следил за тем, как менялось выражение его лица.
5、他答应我们要在北京停留一周,但不知道为什么,只呆了一天,说走就走了;
Он обещал нам остаться в Пекине на неделю, однако, не знаю почему, побыл всего лишь день и уехал.

И далее:
6、终于看到了自己喜爱的歌星,年轻人一下子就跑了过去,给他献上了鲜花;
Наконец увидев своего любимого певца, молодой человек бросился к нему и подарил цветы.
7、我们为自己是中国人而感到骄傲;
Мы гордимся тем, что мы китайцы. (тут устойчивое "гордиться тем, что...")
8、老人一把抓住了小伙子的手,激动得一句话也说不出来;
Старик схватил парня за руку и так разволновался, что не смог сказать ни слова.
(деепричастие здесь не подходит, тут последовательно сменяются действия, а не одновременно все происходит)
9、为了不让父母伤心,伊格尔隐瞒了实情,没有承认他就是他们的儿子;
Чтобы не огорчить родителей, Игорь скрыл правду и не признался в том, что он и есть их сын. (выше Вам очень хорошо написать, "он и есть их сын"

10、这几年故乡发展很快,建起了一批又一批的新房。
В эти годы родина быстро развивалась, и новые дома строили один за другим.
(1. Тут прошедшее время. 2. Не были построены, а строили, тут процесс, по аналогии - родина развивалась, дома строили).

И еще: с наступившим Новым годом. (тут устойчивое, надо запомнить всю фразу).
Поступать и наступать - это два разных глагола.
Поступать - например, продукция поступила на склад.
Наступать - о времени, например, наступила весна (осень, зима или наступило лето).
秀才不出门全知天下事
2020.01.02
ЛС Ответить
10
2020.01.02Siweida tiankongshen, в целом хорошо, но иногда Вы упускаете слова или даже целые фразы. И следите за временами глагола.

3、虽然小李的实验没有成功,但这并不会影响我们的工作;
Хотя эксперимент Сяо Ли не завершился успехом, это нашей работе не повлияет на нашу работу. ("это нашей работе не помешает" тоже можно, но это более разговорный стиль)

4、谈话过程中,我始终观察着他脸上的表情变化;
Во время разговора я все время следил за тем, как менялось выражение его лица.
5、他答应我们要在北京停留一周,但不知道为什么,只呆了一天,说走就走了;
Он обещал нам остаться в Пекине на неделю, однако, не знаю почему, побыл всего лишь день и уехал.

И далее:
6、终于看到了自己喜爱的歌星,年轻人一下子就跑了过去,给他献上了鲜花;
Наконец увидев своего любимого певца, молодой человек бросился к нему и подарил цветы.
7、我们为自己是中国人而感到骄傲;
Мы гордимся тем, что мы китайцы. (тут устойчивое "гордиться тем, что...")
8、老人一把抓住了小伙子的手,激动得一句话也说不出来;
Старик схватил парня за руку и так разволновался, что не смог сказать ни слова.
(деепричастие здесь не подходит, тут последовательно сменяются действия, а не одновременно все происходит)
9、为了不让父母伤心,伊格尔隐瞒了实情,没有承认他就是他们的儿子;
Чтобы не огорчить родителей, Игорь скрыл правду и не признался в том, что он и есть их сын. (выше Вам очень хорошо написать, "он и есть их сын"

10、这几年故乡发展很快,建起了一批又一批的新房。
В эти годы родина быстро развивалась, и новые дома строили один за другим.
(1. Тут прошедшее время. 2. Не были построены, а строили, тут процесс, по аналогии - родина развивалась, дома строили).

И еще: с наступившим Новым годом. (тут устойчивое, надо запомнить всю фразу).
Поступать и наступать - это два разных глагола.
Поступать - например, продукция поступила на склад.
Наступать - о времени, например, наступила весна (осень, зима или наступило лето).

Спасибо!
2020.01.03
ЛС Ответить