По поводу программистов-джуниоров.
Курсов сейчас море, желающих получить эту профессию - как собак не резанных. Большинство из них станут говнокодерами (с некоторой вероятностью таки улучшить свои навыки со временем и наработкой опыта). Но таки они будут называться "программистами" и заполнять рынок уровня "джуниор" (начинающий), создавая не хилую конкуренцию и понижая планку оплаты труда.
Если возраст позволяет, то можно, конечно, попробовать. Возможно, через год-другой реальной работы (это без учёта собственно учёбы) получится выйти на какой-то достойный уровень оплаты труда. Хотя что произойдёт в нашем мире за это время, никто не знает. Помню, как все учились на экономистов и переводчиков когда-то
2020.01.31说罗突 По поводу программистов-джуниоров.
Курсов сейчас море, желающих получить эту профессию - как собак не резанных.
Курсы есть только по популярным направлениям. Чуть влево - вправо, и уже ни курсов нет, ни людей, а спрос на специалистов огромный. Попробуйте найти на рынке специалиста по программированию мультфильмов в Гудини, специалиста по базам данным с сертификатом OCM или просто человека, умеющего ставить z/OS на чистое железо - вы и даже за 500 штук в месяц не найдете. Моя фирма просто за рестарт зетки платила 50 тыс. рублей на руки человеку, умевшему это корректно делать.
Рейхсканцлер, Ну, и? Раз курсов, подготавливающих этих специалистов нет, то сколько времени человек, решивший занять эту нишу, потратит на изучение предмета и получение хоть какого-нибудь реального опыта?
И насколько реально, что ваша фирма платила бы человеку-новичку без опыта 50 тыс. рублей на руки?
ЗЫ Читал, что безумные деньги платят людям, разбирающимся в "древних" языках (Кобальт?), потому что программы ещё где-то крутятся, а специалистов уже нет или они пенсионного возраста. Всем учить такие языки?
2020.01.31说罗突 ЗЫ Читал, что безумные деньги платят людям, разбирающимся в "древних" языках (Кобальт?), потому что программы ещё где-то крутятся, а специалистов уже нет или они пенсионного возраста. Всем учить такие языки?
Не Кобальт, а Кобол. А безумные деньги платят потому, что на ближайшем родственнике Кобола - то есть на ABAP-е - написана вся бизнес-логика в SAP. А сколько крутых фирм в свое время сидело на сапе и до сих пор сидит - рассказывать, наверное, не надо.
Рейхсканцлер, Я знак вопроса поставил, потому что не помню точно названия, помню сам факт
Верно, это хорошая ниша с более чем достойной оплатой труда. Но, подозреваю, вчерашнему выпускнику по профессии "Востоковедение" или "Международные отношения" изучать подобные вещи (в отстутствии доступных курсов и редкости специалистов), будет не просто сложно, а очень-очень сложно. Т.е. практически не реально.
Т.е. начинать надо с чего-то попроще и "расти" (есть лапшу "Ролтон") до изучения подобных вещей лет так несколько
Верно, это хорошая ниша с более чем достойной оплатой труда. Но, подозреваю, вчерашнему выпускнику по профессии "Востоковедение" или "Международные отношения" изучать подобные вещи (в отстутствии доступных курсов и редкости специалистов), будет не просто сложно, а очень-очень сложно. Т.е. практически не реально.
В защиту профессии переводчика можно сказать вот что:
1) программист после 40 лет мало кому нужен. А переводчик с годами только набирается опыта, возрастных лимитов почти нет.
2) программист - это человек, который вроде бы занимается творческим трудом (да-да) и что-то создает, но созданное почти мгновенно устаревает: за пять лет архитектура любого приложения устаревает так, что впору его переписывать с нуля. Если же вы перевели роман китайского классика и убили на это, положим, год, то вы уже вошли в историю и в ближайшие полвека вряд ли кто-то решится повторить такой подвиг.
3) программист де-факто не обладает интеллектуальными правами на продукты труда. У переводчика же остаются, вас будут вынуждены упоминать при любой публикации вашего перевода.
4) программист рассматривается работодателем как вполне себе заменимая единица. Есть фирмы, которые меняют программистов на проекте каждый месяц. Методологии типа юнит-тестов, автотестов, ревью кода, парного программирования и тд. позволяют это делать без риска. А вы попробуйте перевести художественную книгу в режиме "четные абзацы переводит Вася, нечетные - Петя, а Катя расставляет знаки препинания в предложениях Васи и Пети, которые так заняты, что им некогда их ставить": никакого единства стиля не выйдет.
5) специализация стала так узка, что в крупных проектах программист не имеет общей картины софта, который создается. Вы можете потратить полжизни на то, чтобы писать, к примеру, слой кода, который позволяет разработчикам форм взаимодействовать с разработчиками отчетов, но при этом не будете даже представлять предметную область целевого программного продукта. Вам была бы интересна подобная форма самореализации?
"А переводчик с годами только набирается опыта, возрастных лимитов почти нет."
Вот с этим можно поспорить, с годами не только физподготовка проседает, но и умственные способности, да и память же наша человеческая, не накопительная,а постоянно модифицирующаяся, нейроны постоянно меняют контакты,а еще и умирают каждый день. Сужу по себе. Для себя вижу пути : преподавание языка и .....
2020.01.31说罗突 ...Больше десяти лет слесарит в небольшом провинциальном городе. Заказов выше крыши (мы договаривались почти за неделю). За 3 часа работы получил 2 тысячи рублей (материалы за мой счёт). В этот же день у него будет как минимум ещё один заказ...
Зарплата как у китайского рабочего получается.
Тоже была мысль, не уйти ли электриком, в ремонт домов и квартир. Рабочих рук, говорят, нынче не хватает.
Проработал 8 лет инженером, затем 5 лет переводчиком, сейчас же тружусь в качестве программиста / системного инженера (как раз таки с использованием иностранного языка). Возраст - под 40. Считаю, что никогда и ничего не поздно менять.
2020.02.01grek17 Проработал 8 лет инженером, затем 5 лет переводчиком, сейчас же тружусь в качестве программиста / системного инженера (как раз таки с использованием иностранного языка). Возраст - под 40. Считаю, что никогда и ничего не поздно менять.
Не хочу спорить, но работодатель бывает иного мнения ваш случай редкий, инженеру стать переводчиком проще, чем наоборот
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть