11
Так речь всё-таки про части речи. Интересно, зачем они вам нужны?

Они указаны в китайских словарях. Здесь удалил, т.к. не видел смысла. Переводиться на русский как угодно может (跑步 это глагол, но "бег"), реально используются только когда в грамматику углубляешься.
2020.03.16
ЛС Ответить
12
2020.03.16бкрс Так речь всё-таки про части речи. Интересно, зачем они вам нужны?

Они указаны в китайских словарях. Здесь удалил, т.к. не видел смысла. Переводиться на русский как угодно может (跑步 это глагол, но "бег"), реально используются только когда в грамматику углубляешься.
Очень жаль, что удалили. Это ппц как важно...
百花齐放,百家争鸣
2020.03.16
ЛС Ответить
13
Ветер, в чём важность заключается? Например, что 跑步 это глагол, что это даёт?
2020.03.16
ЛС Ответить
14
2020.03.16бкрс Ветер, в чём важность заключается? Например, что 跑步 это глагол, что это даёт?

Очень просто. Мне так проще понимать структурное строение предложения. В грамматическом справочнике обычно даны схемы типа S-V-O, здесь то же самое, позволяет окинуть предложение взглядом и понять, что за конструкция. Понятно, что подлежащее и сказуемое оно не подсветит, но все равно помощь.
2020.03.16
ЛС Ответить
15
2020.03.16бкрс Ветер, в чём важность заключается? Например, что 跑步 это глагол, что это даёт?

это очень много дает, особенно для тех, кто только учит. позволяет правильно слова использовать. многие неправильно оценивают часть речи по переводу и начинают употреблять слова абы как
2020.03.16
ЛС Ответить
16
2020.03.16бкрс Например, что 跑步 это глагол, что это даёт?
оценить возможные функции в предложении
я бы еще указывал 及物/不及物、持续/非持续、宾语的类型, а также 动作/心里活动/判断/趋向/能愿/离合 и т. п. 离合 вообще должно стоять где-нибудь огромными красными иероглифами 14
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2020.03.16
ЛС Ответить
17
2020.03.16天虎 оценить возможные функции в предложении
я бы еще указывал 及物/不及物、持续/非持续、宾语的类型, а также 动作/心里活动/判断/趋向/能愿/离合 и т. п. 离合 вообще должно стоять где-нибудь огромными красными иероглифами  14
Это уже грамматический справочник, совсем другой случай, я бы тоже не отказался. Я говорю про пользу для перевода. Например, в русском грамматическая информация полезна, т.к. слова изменяются по ней. А в китайском не помню ни разу, чтобы потребовалась и не представляю зачем это кому-то понадобится.
2020.03.17
ЛС Ответить
18
2020.03.17бкрс Это уже грамматический справочник, совсем другой случай, я бы тоже не отказался. Я говорю про пользу для перевода. Например, в русском грамматическая информация полезна, т.к. слова изменяются по ней. А в китайском не помню ни разу, чтобы потребовалась и не представляю зачем это кому-то понадобится.
Если у слова нет специфической сочетаемости с определёнными единицами, то таких помет вообще достаточно. Даже примеры не нужны
Для глаголов ещё не мешало бы управление предлогами.
А польза для перевода в том числе, как по мне, очевидна
2020.03.17
ЛС Ответить
19
天虎,
Цитата:Для глаголов ещё не мешало бы управление предлогами
Нужна широкая система грамматических и семантических помет -- для правильного употребления слов. Но сделать это непросто.
2020.03.17
ЛС Ответить
20
2020.03.17yf102 天虎, Нужна широкая система грамматических и семантических помет -- для правильного употребления слов.
Не уверен, что нужна ли прямо широкая, но как по мне, такой было бы вполне достаточно:
负责(动:不及物;有时可带谓词性宾语)
由……负责
对……负责
向……负责
2020.03.17
ЛС Ответить