2020.03.30Siweida И еще: на встрече Путина и Лукашенко нужны переводчики? Правда что ли?
То есть Путин говорит Лукашенко на русском, а он делает вид, что не понимает?
Это была шутка с моей стороны.
Тем самым я хотел показать, что в каждом протоколе есть свои исключения.
Я про тот протокол, которым предусмотрено участие переводчиков в переговорах даже в том случае, если глава государства владеет языком той страны, с которой ведутся переговоры.
На переговорах Беларусь - Россия переводчика не требуется.
На переговорах Великобритания - США переводчика не требуется.
На переговорах Германия - Россия: протоколом положен переводчик, хотя российский лидер прекрасно владеет языком Германии.
На переговорах Сенегал - Франция переводчика не требуется.
На переговорах Франция - Великобритания протоколом положен переводчик, хотя французский лидер прекрасно говорит по-английски.
На переговорах Украина - Россия переводчика не требуется. Хотя один раз прикольно получилось: на одной из встреч 4 государств (Украина, Россия, Франция, Германия) Порошенко отказался общаться напрямую с Путиным на русском языке. Общались они друг с другом через украино-английско-русского переводчика. То бишь оригинал был украинским, потом оригинал переводился на английский и уже с английского делался перевод на русский. Ну и наоборот также, когда оригиналом был русский язык.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.