2020.04.14Arhaluk Адов, 是如果想表逹這個意思中文可以怎麼說呢?
Я помню, что 13 лет назад я искал работы кит-англ переводчика. "Кампания" попросила меня отправить тестовый перевод учебника, чтобы определить нанять меня или нет. Я серьёзно перевёл, но потом ответа совсем нет.
我記得13年前我在找中英翻譯的工作,找上「某公司」後,該「公司」請我試譯教科書一頁作測試,決定錄用與否。我很認真地翻譯了,但之後一點回音也沒有。
Я сомневался. Я думаю, что мой английский не такой плохой.
我懷疑起來,我覺得自己的英文沒那麼差。
Потом я проверил объявление о приёме на работу, нет адреса, нет телефона.
然後我再看那招聘廣告一遍,發覺既沒有電話,又沒有地址。
Я думаю, что наверное это частный переводчик, который обманивал человека бесплатно работать для него под предогом тестового перевода.
我想大概是個個體翻譯,用試譯的藉口騙人免費幫他做事。
Русская и китайская версии не 100% одиноково. Но как-то так.
Кстати 个体翻译 надо добавить в словарь.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.