Слушал тут передачу по CRI о 琵琶
pípa
кит. муз. пипа (род лютни)
弹琵琶 играть на лютне
秦琵琶 циньская лютня
и поймал себя на мысли, что второй слог в слове "пипа" для русского уха слышится как слог под ударением, а восходящий тон в первом слоге кажется вообще редуцированным
По нормам русского языка ударным считается первый слог, что как бы и логично, он же в восходящем тоне, а второй -- пустышка, нейтральный тон:
https://ru.wiktionary.org/wiki/пипа
pípa
кит. муз. пипа (род лютни)
弹琵琶 играть на лютне
秦琵琶 циньская лютня
и поймал себя на мысли, что второй слог в слове "пипа" для русского уха слышится как слог под ударением, а восходящий тон в первом слоге кажется вообще редуцированным
По нормам русского языка ударным считается первый слог, что как бы и логично, он же в восходящем тоне, а второй -- пустышка, нейтральный тон:
https://ru.wiktionary.org/wiki/пипа
"Из Китая в Россию" -- "из" тут квалифицируется администрацией как "наброс", пишите "с"!