Изначально универ придумал мне китайское имя, которое является каким-то извращённым западным сокращением моего имени. В России такой вариант вообще не используется и существует ещё два более благозвучных варианта сокращения, которые возможно записать иероглифами, но у меня есть также китайское имя, которое было указано во всех анкетах. Тем не менее они сделали по-своему и отказываются менять его после трёх моих просьб под предлогом «ну а какая разница».
А меня действительно коробит, когда ко мне так обращаются. Во время оффлайн учебы приходилось просто подходить к каждому преподу и просить поменять. Сейчас учеба онлайн и проклятое слово высвечивается во всех учебных программах, и его невозможно изменить. Новые преподы раз за разом обращаются ко мне так.
Да, это не самая большая проблема на свете, но мне очень противно видеть и слышать этот набор звуков в свой адрес. Если куратор непосредственно отказывается менять его, возможно ли написать кому-то через голову с просьбой его изменить?
Neny,
в университете должен быть "компьютерный отдел", где заносят данные в базу данных, попробуйте его найти и обратиться с заявлением об изменении имени
Цитата:куратор непосредственно отказывается менять его
не знает, не умеет и вообще ей/ему лениво
а если комп отдел не работает, то это и просто невозможно, дождитесь когда эпидемия закончится
Я когда-то тоже пыталась поменять корявый перевод своего имени на нормальное китайское имя, но мне универ отказал. В офисе иностранных студентов сказали, что имя, указанное при поступлении, будет неизменным вплоть до диплома. Пришлось смириться
2020.05.07Opiate Neny,
в университете должен быть "компьютерный отдел", где заносят данные в базу данных, попробуйте его найти и обратиться с заявлением об изменении имени
не знает, не умеет и вообще ей/ему лениво
а если комп отдел не работает, то это и просто невозможно, дождитесь когда эпидемия закончится
Спасибо! А не подскажите, как по-китайски этот отдел обычно называется?
2020.05.07amineka Я когда-то тоже пыталась поменять корявый перевод своего имени на нормальное китайское имя, но мне универ отказал. В офисе иностранных студентов сказали, что имя, указанное при поступлении, будет неизменным вплоть до диплома. Пришлось смириться
Ужас какой. А в самом дипломе китайское имя вообще упоминается, или чисто паспортные данные только?
какой-нибудь Фуладзисылафу хотите поменять на менее режущий слух Чжан Лунтао?
просто упорствуйте. кричите, если надо, стучите по столу, грозно грозите пальчиком, как это делают китайцы. напоминайте каждый раз. проблема, действительно, небольшая. можете на пары ходить с огромной табличкей на груди с вашим правильным именем. и махать им перед куратором.
Да забейте.
Может им тоже не нравится менять то, к чему они привыкли.
Вон у многиз из нас в вэйсин куча китайцев, которые сегодня Огненные штормы, завтра Сыны ветра, послезавтра какие-нибудь Розовые миньоны.... через полгода напрочь забываешь, что это за человек, особенно если он остается в вэйсине только номинально, никак себя не проявляя... приходиться сносить таких десятками.
Сейчас уже при добавлении каждого китайца редактирую вручную, мол, такой-то, работает там-то, или что-то типа Чжан алкаш, Ли кадровик, Ван продажник )